Quem amiúdo às armas vai, deixa a pele, ou a deixará.

Quem amiúdo às armas vai, deixa a pele, ou a dei ... Quem amiúdo às armas vai, deixa a pele, ou a deixará.

Adverte que a repetida exposição a situações perigosas (como a guerra ou outras atividades arriscadas) tende a causar lesões graves ou a morte.

Versão neutra

Quem vai frequentemente para situações armadas ou perigosas acaba por sofrer ferimentos graves ou morrer.

Faqs

  • O que significa 'amiúdo'?
    'Amiúdo' é uma palavra antiga/mais formal que significa 'frequentemente' ou 'com frequência'.
  • Este provérbio refere‑se apenas à guerra?
    Não. Embora a expressão mencione 'armas' e seja apropriada para contextos bélicos, costuma usar‑se também metaforicamente para qualquer actividade repetidamente perigosa.
  • Ainda se usa hoje em Portugal?
    Uso é hoje menos comum e soa algo arcaico, mas é compreendido e aparece em discursos que querem enfatizar o perigo de insistir em comportamentos arriscados.

Notas de uso

  • Pode aplicar‑se de forma literal (combate, profissões perigosas) ou metafórica (hábitos arriscados, decisões repetidas que aumentam o risco).
  • Tom geralmente advertivo e conservador; usado para dissuadir alguém de insistir numa atividade perigosa.
  • Linguagem algo arcaica; 'amiúdo' significa 'frequentemente' ou 'com frequência'.

Exemplos

  • O capitão avisou os recrutas: 'Quem amiúdo às armas vai, deixa a pele' — não era um elogio à coragem imponderada.
  • Usando o provérbio de forma metafórica, disse‑lhe que, se continuasse a apostar grandes somas sem critério, 'quem amiúdo às armas vai, deixa a pele'.

Variações Sinónimos

  • Quem amiúdo às armas vai, deixa a pele.
  • Quem amiúdamente vai à guerra, perde a pele.
  • Quem brinca com fogo acaba por se queimar.

Relacionados

  • Quem brinca com fogo acaba queimado.
  • Mais vale prevenir do que remediar.
  • Quem muito arrisca pode perder tudo.

Contrapontos

  • Nem toda exposição ao risco conduz necessariamente ao desastre; em alguns casos a experiência, a disciplina e a preparação reduzem a probabilidade de dano.
  • Em situações de defesa de um valor maior (liberdade, sobrevivência colectiva), a participação repetida em risco pode ser considerada necessária e moralmente justificada.

Equivalentes

  • Inglês (tradução literal/equivalente)
    Who often goes to arms will lose his skin (or will do so).
  • Espanhol (tradução aproximada)
    Quien frecuenta las armas, pierde la vida.
  • Francês (tradução aproximada)
    Qui va souvent aux armes risque de perdre la peau.