Feriste o javali, deixará quem seguia e tornará a ti.
Alerta para as consequências imprevistas de uma ação agressiva: ao ferir ou provocar algo perigoso, o problema pode voltar contra quem o provocou.
Versão neutra
Se ferires um javali, ele largará os que o seguiam e voltará contra ti.
Faqs
- Qual é a ideia principal deste provérbio?
A ideia principal é um aviso: provocar ou ferir algo perigoso pode provocar uma reação que volte contra quem a iniciou. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa‑se para advertir sobre as consequências de ações agressivas ou imprudentes, em contextos pessoais, profissionais ou sociais. - Este provérbio encoraja a passividade perante a injustiça?
Não necessariamente. Mais corretamente, aconselha a avaliar riscos e consequências antes de agir; não é uma regra moral absoluta contra enfrentar problemas. - Tem origem conhecida ou histórica?
Não há origem documentada clara fornecida; é um ditado popular que usa a imagem do javali para exprimir a ideia de retorno da ação.
Notas de uso
- Usa‑se para advertir contra provocações ou ataques que podem repercutir negativamente em quem os inicia.
- Registo: popular e proverbial; adequado em conversas informais e em advertências práticas.
- Pode aplicar‑se a situações pessoais, políticas, profissionais ou sociais, não só a contextos físicos ou violentos.
- Não implica necessariamente justiça moral automática — descreve risco e consequência provável, não regra absoluta.
Exemplos
- Na reunião, ao atacar frontalmente o fornecedor, esqueceste que, ao alienar a equipa, poderás ver o problema regressar; feriste o javali, deixará quem seguia e tornará a ti.
- Decidir sabotar o concorrente pode até afastar aliados, mas cria inimigos que voltarão a perseguir‑te: é o caso do provérbio 'feriste o javali...'.
- Quando ele espalhou rumores para derrubar o colega, depois viu as consequências sobre a própria reputação — ilustrou bem a ideia do provérbio.
Variações Sinónimos
- Feriste o javali; ele voltará a ti.
- Quem fere o javali, atrai‑lhe o regresso.
- Não provoques o javali que te pode atingir de novo.
- Não acordes o javali que dorme.
Relacionados
- Quem semeia ventos, colhe tempestades.
- Não despires o cão que dorme.
- Não mexas no vespeiro.
Contrapontos
- Nem sempre a agressão volta contra o iniciador: por vezes o alvo foge e o problema desaparece.
- Em algumas situações, enfrentar um problema diretamente pode ser necessário e eficaz; evitar sempre a ação não é solução.
- O provérbio pressupõe um adversário capaz de reagir; não se aplica a situações em que a ação não tem retorno.
- Também pode ser interpretado como aviso para calcular riscos, não como proibição moral de qualquer confronto.
Equivalentes
- inglês
If you wound the boar, it will leave those who followed and come back to you. (literal) / What goes around comes around. (equivalente) - espanhol
Si hieres al jabalí, dejará a quien le seguía y volverá a ti. - francês
Si tu blesses le sanglier, il quittera ceux qui le suivaient et reviendra vers toi.