Quem ao tasco vai comer duas casas vai manter
Adverte que comer ou gastar fora habitualmente leva a despesas adicionais, como se se sustentassem duas casas — a própria e a do estabelecimento.
Versão neutra
Quem come frequentemente no tasco acaba por sustentar duas casas.
Faqs
- Qual é a mensagem principal deste provérbio?
A mensagem é uma advertência contra o hábito de gastar frequentemente em refeições fora de casa: os custos acumulam-se e é como se se sustentassem duas residências. - Este ditado é ofensivo ou sensível?
Não. É uma observação social e económica; pode ser crítica ou paternalista, mas não contém conteúdo sensível. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer aconselhar alguém a controlar despesas com comer fora ou discutir hábitos de consumo que prejudicam a poupança doméstica. - De onde vem o provérbio?
A origem exacta não é clara; trata‑se de um ditado popular ligado ao uso do termo 'tasco' e à crítica de gastos em estabelecimentos de baixa categoria. - Este provérbio aplica‑se nos dias de hoje?
Sim, no sentido de advertir contra despesas habituais que impedem poupanças, embora haja contextos modernos (conveniência, trabalho, apoio a negócios locais) que relativizem a crítica.
Notas de uso
- Expressão popular e informal; 'tasco' refere-se a um bar ou tasca modesta.
- Usado para censurar dispêndios desnecessários ou hábitos de gasto frequentes.
- Tem tom admonitório, muitas vezes dirigido a jovens ou a quem gasta ordenado em bebidas/comidas fora.
Exemplos
- O avô disse ao João: 'Se continua a jantar no tasco todos os dias, vais manter duas casas', e sugeriu-lhe que levasse almoço de casa.
- Depois de ver as despesas do mês, Maria concluiu que comer fora tantas vezes a fazia 'manter duas casas' e decidiu cozinhar mais em casa.
Variações Sinónimos
- Quem come no tasco sustenta duas casas
- Se vais ao tasco comer, manténs duas casas
- Comer fora demais é como manter duas casas
- Quem muito gasta, pouco guarda
Relacionados
- Quem muito gasta, pouco guarda
- Poupar é ganhar
- Mais vale pouco e certo do que muito e incerto
Contrapontos
- Comer fora pode poupar tempo e permitir conciliar trabalho e família; nem sempre é desperdício.
- Gastar em restaurantes ou tascos também sustenta negócios locais e trabalhadores.
- A expressão assume uma visão puramente económica e não considera valor social ou prático de sair de casa.
Equivalentes
- inglês
If you dine at the tavern, you end up supporting two households. - espanhol
Quien come en la taberna acaba por mantener dos casas. - francês
Qui mange au bistrot finit par entretenir deux maisons.