Quem canta antes do almoço, não chega ao sol posto.

Quem canta antes do almoço, não chega ao sol pos ... Quem canta antes do almoço, não chega ao sol posto.

Aconselha a não celebrar ou confiar num resultado antes de este estar definitivamente consumado; adverte contra a precipitação e a confiança excessiva que pode levar a perder a oportunidade.

Versão neutra

Não celebres nem te confies num resultado antes de ele estar garantido.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que não se deve celebrar, confiar ou dar algo como adquirido antes de o resultado estar assegurado; é um aviso contra a precipitação.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑se para advertir alguém que se regozija prematuramente ou tenta contar com um resultado incerto, por exemplo antes de assinar um contrato, terminar um projecto ou verificar um resultado.
  • Tem uma origem conhecida?
    Trata‑se de um dito popular de tradição oral em Portugal; não há registo de autor ou data precisos, sendo típico de ambientes rurais e familiares.

Notas de uso

  • Tom admonitório: usado para advertir alguém que se regozija prematuramente.
  • Registo: informal, coloquial — comum em contextos familiares e rurais.
  • Aplicação: situações de trabalho, projectos, negociações ou eventos cujo desfecho ainda não está garantido.
  • Tonalidade: pode ter um tom tanto preventivo quanto irónico, dependendo do contexto.

Exemplos

  • O João começou a contar lucros antes do contrato estar assinado; lembraram‑lhe que 'quem canta antes do almoço, não chega ao sol posto'.
  • Antes de anunciar a promoção, a directora replicou que não devemos cantar vitória cedo demais: 'quem canta antes do almoço, não chega ao sol posto'.
  • A equipa comemorou o primeiro rascunho, mas o chefe avisou que ainda faltava muito trabalho — quem canta antes do almoço, não chega ao sol posto.

Variações Sinónimos

  • Não cantes vitória antes do tempo.
  • Não vendas a pele do urso antes de o matar.
  • Não contes com os ovos antes de as galinhas os porem.

Relacionados

  • Não vendas a pele do urso antes de o matar.
  • Não cantes vitória antes do tempo.
  • Quem tudo quer, tudo perde (advertência sobre ganância e precipitação).

Contrapontos

  • Celebrar pequenas vitórias pode aumentar a moral e a motivação da equipa; alegria prématura nem sempre é contraproducente.
  • Em contextos criativos ou de aprendizagem, partilhar optimismo pode fomentar risco calculado e inovação, mesmo antes do resultado final.

Equivalentes

  • inglês
    Don't count your chickens before they hatch.
  • espanhol
    No cantes victoria antes de tiempo / No vendas la piel del oso antes de cazarlo.
  • francês
    Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
  • alemão
    Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
  • italiano
    Non vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso.