Quem casa filha, depenado fica.
Expressão popular que sugere que os pais que dão a filha em casamento acabam por sofrer perdas económicas ou ficarem sem recursos devido às despesas associadas ao casamento.
Versão neutra
Quem casa a filha fica com menos recursos.
Faqs
- O que significa exatamente este provérbio?
Significa que os pais que financiam o casamento da filha costumam perder muito dinheiro ou recursos, ficando 'depennados' — expressão metafórica para empobrecimento. - É apropriado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto. Em registos informais pode servir para comentar despesas; em contextos formais ou sensíveis recomendo cautela devido ao carácter tradicional e potencialmente sexista. - Tem origem histórica conhecida?
Não há uma origem documentada específica indicada aqui. Reflete práticas sociais tradicionais em que o casamento implicava despesas significativas para a família da noiva. - Como usar uma versão neutra?
Pode dizer-se «Quem casa a filha fica com menos recursos» ou «Casar um filho/uma filha pode implicar custos elevados», para evitar tom jocoso ou sexista.
Notas de uso
- Usado para comentar, de forma crítica ou jocosa, o custo financeiro que um casamento pode acarretar para a família da noiva.
- Emprega-se frequentemente em contextos informais e junto de pessoas familiarizadas com práticas tradicionais de dotes, prendas ou despesas festivas.
- Hoje pode ser usado de modo metafórico para qualquer situação em que alguém sofre prejuízo por ajudar outra pessoa a 'estabelecer-se'.
- Deve ser usado com cuidado: contém um registo tradicional e pode transmitir estereótipos de género.
Exemplos
- Depois de pagar a cerimónia e as prendas, a avó comentou em tom de brincadeira: «Pois é, quem casa filha, depenado fica.»
- Quando a família se organizou para ajudar o filho a comprar casa, alguém comentou que hoje em dia já não se aplica tanto o provérbio «Quem casa filha, depenado fica», porque os custos são partilhados pelo casal.
Variações Sinónimos
- Quem casa a filha, depenado fica
- Quem casa uma filha, fica depenado
- Quem casa a filha, empobrece (coloquial)
Relacionados
Contrapontos
- Hoje os casamentos tendem a ser planeados pelo casal; os custos podem ser divididos entre os noivos, reduzindo o impacto sobre os pais.
- Muitas sociedades já não praticam dotes ou exigem grandes despesas para casar uma filha, tornando o provérbio menos aplicável.
- O provérbio assume um papel económico e patriarcal tradicional que ignora a autonomia e igualdade entre géneros contemporâneas.
Equivalentes
- inglês
Who marries off his daughter ends up broke (literal translation / colloquial equivalent). - espanhol
Quien casa a la hija, queda desplumado. - francês
Qui marie sa fille s'appauvrit.