Quem chega tarde, não assiste à missa, nem come carne

Quem chega tarde, não assiste à missa, nem come  ... Quem chega tarde, não assiste à missa, nem come carne.

Quem se atrasa perde oportunidades e benefícios; a demora implica consequências práticas.

Versão neutra

Quem chega tarde perde a oportunidade.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que a demora implica perder oportunidades e benefícios; quem não chega ou age a tempo fica de fora.
  • Posso usar este provérbio no trabalho?
    Sim, como advertência sobre pontualidade, mas convém evitar tom acusatório ou humilhante em situações sensíveis.
  • Tem origem religiosa?
    Refere-se a práticas religiosas e refeições comunitárias tradicionais, mas a mensagem principal é prática e secular: não perder oportunidades por tardança.

Notas de uso

  • Empregado para advertir sobre a importância da pontualidade e de agir a tempo.
  • Usado em contextos sociais, profissionais e pessoais para sublinhar custos da procrastinação.
  • Tom proverbial e muitas vezes coloquial; pode ser usado sem referência religiosa literal.
  • Evitar usar para humilhar alguém em situações sensíveis — pode ser interpretado como censura.

Exemplos

  • O chefe convocou uma reunião às nove; quem chega tarde nem ouve as decisões nem participa do almoço de equipa.
  • Na festa havia entrada limitada; quem chegou tarde ficou à porta, porque já não havia lugar nem comida.

Variações Sinónimos

  • Quem chega tarde fica sem missa nem carne.
  • Quem se atrasa perde o melhor.
  • Quem não chega a horas, perde a sua vez.

Relacionados

  • Quem cedo madruga, Deus ajuda (oposto que valoriza a pontualidade).
  • Não deixes para amanhã o que podes fazer hoje (aviso contra a procrastinação).
  • You snooze, you lose (equivalente em inglês moderno).

Contrapontos

  • Nem sempre a pontualidade é decisiva — em alguns contextos é aceitável chegar mais tarde.
  • Algumas oportunidades podem reaparecer; perder uma ocasião não implica perda definitiva.
  • Em culturas com horários flexíveis, a mensagem literal do provérbio tem menor aplicação.

Equivalentes

  • inglês
    You snooze, you lose.
  • alemão
    Wer zu spät kommt, den bestraft das Leben.
  • espanhol
    El que llega tarde, pierde.