Quem com maus vizinhos vizinhar, com um olho há de dormir e com o outro velar.
Advertência de que más companhias ou vizinhanças obrigam a viver em alerta constante e trazem incómodos ou perigos.
Versão neutra
Quem vive perto de más companhias tem de estar sempre atento e não pode relaxar a sua confiança.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Convém usá‑lo quando se quer avisar alguém sobre os riscos de se associar a pessoas de má reputação ou quando más vizinhanças estão a causar problemas práticos, como insegurança ou perturbações. - O provérbio implica que devemos evitar qualquer pessoa com relações problemáticas?
Não necessariamente. É um aviso geral sobre os efeitos das más companhias; a aplicação deve ser ponderada caso a caso, evitando estigmas automáticos e considerando contexto e mudança possível. - Pode ser usado em contexto formal?
É um ditado popular, por isso é mais adequado em linguagem informal ou em declarações retóricas. Em contextos formais, prefira linguagem direta e exemplos factuais.
Notas de uso
- Usa‑se para aconselhar prudência na escolha de vizinhos, colegas ou parceiros sociais e comerciais.
- Trata‑se de um provérbio de uso popular e registado em registos orais; o tom pode ser de aviso ou de censura.
- Não deve ser aplicado como juízo absoluto sobre pessoas isoladas — refere‑se sobretudo ao efeito das más companhias repetidas.
Exemplos
- Após a chegada de novos inquilinos barulhentos ao prédio, a senhora Ana comentou: «Quem com maus vizinhos vizinhar, com um olho há de dormir e com o outro velar.»
- O sócio avisou o parceiro despreocupado: «Não te metas com quem não honra acordos — quem com maus vizinhos vizinhar, com um olho há de dormir e com o outro velar.»
- Antes de fechar negócio com aquela empresa sem referências, o gerente lembrou aos colegas que más associações roubam tranquilidade e criam riscos.
Variações Sinónimos
- Diz‑me com quem andas e dir‑te‑ei quem és.
- Quem se junta com lobos, cantau uivos.
- Ande com quem te faça bem, não com quem te cause preocupação.
Relacionados
- Diz‑me com quem andas e direi quem és.
- Quem com porcos se junta, farelo come.
Contrapontos
- Não se deve condenar alguém apenas por quem o rodeia; cada pessoa deve ser julgada pelos seus actos.
- Nem todas as más companhias determinam indefinidamente o destino de alguém — a mudança é possível.
Equivalentes
- inglês
Tell me who your friends are and I'll tell you who you are / Birds of a feather flock together. - espanhol
Dime con quién andas y te diré quién eres. - francês
Dis‑moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.