Quem com morcegos anda, dorme de cabeça para baixo.

Quem com morcegos anda, dorme de cabeça para baix ... Quem com morcegos anda, dorme de cabeça para baixo.

Alerta de que as companhias influenciam o comportamento: conviver com más influências tende a levar a hábitos ou decisões semelhantes.

Versão neutra

Quem convive com más companhias tende a adotar os seus hábitos.

Faqs

  • Qual é o sentido literal do provérbio?
    Literalmente sugere que quem anda com morcegos dorme de cabeça para baixo, mas trata‑se de imagem figurada: morcegos são usados como símbolo de hábitos estranhos ou más influências.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém sobre a influência negativa das companhias ou justificar cautela na escolha de amigos e sócios. Em contextos formais, prefira uma versão neutra para evitar ofensa.
  • O provérbio tem origem conhecida?
    Não há uma origem documentada e universalmente aceite; trata‑se de uma construção popular que associa o comportamento social às características atribuídas aos morcegos.
  • Pode ser considerado ofensivo?
    Pode ser interpretado como julgamento moral contra terceiros. Usado de forma direta para rotular alguém, corre‑se o risco de ofensa. Recomenda‑se cuidado no tom e no contexto.

Notas de uso

  • Tom usado para advertir ou aconselhar contra más companhias ou más influências.
  • Provérbio figurado; raramente se usa de forma literal.
  • Pode ter tom moralizador ou pedagógico — em contextos formais, convém suavizar a expressão.
  • Quando empregado para criticar alguém, pode ser interpretado como juízo de valor; use com cuidado para não ofender.

Exemplos

  • O gerente advertiu o jovem: «Quem com morcegos anda, dorme de cabeça para baixo» — não te deixes influenciar por colegas que te desviem do trabalho.
  • Ao escolher sócios para a nova empresa, ela repetiu a máxima em versão neutra: «Quem convive com más companhias tende a adotar os seus hábitos», por isso fez uma seleção criteriosa.

Variações Sinónimos

  • Quem se junta aos maus, aprende os maus costumes.
  • Andar com más companhias leva a maus caminhos.
  • Quem com ladrões anda, aprende a roubar.

Relacionados

  • Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és.
  • Quem semeia ventos colhe tempestades.
  • A companhia faz o homem.

Contrapontos

  • Nem sempre a companhia determina o carácter de uma pessoa — há quem resista a más influências.
  • Cada indivíduo tem responsabilidade própria pelas suas escolhas, apesar do meio.

Equivalentes

  • Inglês
    You are known by the company you keep. / Birds of a feather flock together.
  • Espanhol
    Dime con quién andas y te diré quién eres.
  • Francês
    Dis‑moi qui tu fréquentes, je te dirai qui tu es.
  • Italiano
    Dimmi con chi vai e ti dirò chi sei.