Quem come arroz com pão é lambão

Quem come arroz com pão é lambão ... Quem come arroz com pão é lambão

Acusa alguém de comer em excesso ou de ter hábitos alimentares pouco moderados; usado para apontar gula ou falta de recato à mesa.

Versão neutra

Quem junta arroz e pão come com excesso.

Faqs

  • O que significa 'lambão'?
    'Lambão' é uma palavra coloquial usada em português para descrever alguém guloso, que come de forma desordenada ou exagerada. Pode ter tom afectuoso ou pejorativo consoante o contexto.
  • Posso usar este provérbio em ambiente de trabalho?
    É preferível evitar. A expressão é informal e pode ser interpretada como uma crítica pessoal; em contexto profissional é melhor optar por linguagem neutra.
  • De onde vem este provérbio?
    Não há origem documentada conhecida. É uma expressão popular regional que faz uso de alimentos comuns (arroz e pão) para ilustrar a ideia de excesso.

Notas de uso

  • Expressão coloquial, comum em registos familiares e regionais.
  • Geralmente tem tom jocoso ou recriminatório; pode ser ofensiva se dirigida com intenção de humilhar.
  • Refere-se tanto ao acto literal (combinar arroz com pão) como a um juízo sobre excesso ou gula em geral.
  • Menos apropriada em contextos formais ou profissionais.

Exemplos

  • Quando o João encheu o prato e ainda pegou no pão para acompanhar o arroz, a avó disse: 'Quem come arroz com pão é lambão.'
  • Mesmo sendo uma crítica leve, usar 'lambão' pode magoar; é melhor dizer: 'Estás a comer demais.'

Variações Sinónimos

  • Quem come arroz e pão é lambão
  • Quem come arroz com pão é comilão
  • Quem come arroz com pão tem gula

Relacionados

  • Quem muito quer, pouco tem
  • O apetite vem com a comida
  • Mais vale pouco e bem posto

Contrapontos

  • Em algumas culturas ou em situações de privação alimentar, juntar arroz e pão pode ser uma estratégia para saciar a fome, não sinal de gula.
  • O termo caracteriza um comportamento, mas não considera razões económicas, culturais ou de saúde que levem alguém a comer mais.

Equivalentes

  • inglês
    He who eats rice with bread is a glutton. (tradução literal; não um provérbio comum em inglês)
  • espanhol
    Quien come arroz con pan es glotón. (traducción literal; uso coloquial)
  • francês
    Qui mange du riz avec du pain est gourmand. (traduction littérale)