Quem convida, dá banquete.
Quem faz o convite deve assumir a responsabilidade por receber e prover o que prometeu (ou arcar com as despesas).
Versão neutra
Quem convida é responsável pelo que oferece.
Faqs
- Significa que o anfitrião tem sempre de pagar?
Na prática social comum, o provérbio expressa uma expectativa: quem convida costuma arcar com as despesas. Contudo, não é uma regra legal; acordos prévios ou convites do tipo ‘cada um paga o seu’ alteram a norma. - Posso usar o provérbio em contexto profissional?
Sim. Serve para apontar responsabilidade de quem promove um evento, projeto ou proposta — por exemplo, quando um responsável organiza um encontro, espera‑se que providencie os meios necessários. - Tem um tom moral ou apenas prático?
Ambos. Pode ser usado neutra e praticamente (pagar uma conta) ou com carga moral, lembrando que assumir uma iniciativa implica aceitar as consequências e deveres associados.
Notas de uso
- Usado para sublinhar a obrigação moral ou prática do anfitrião quando convida alguém.
- Emprega‑se tanto em contextos sociais (jantares, festas) como em contextos profissionais ou polÃticos (quando alguém organiza um evento ou oferece algo).
- Tom geralmente literal (pagamento do repasto) ou figurado (assumir responsabilidades/obrigações decorrentes de uma iniciativa).
- Não implica obrigatoriedade legal; em situações modernas (ex.: convÃvios do tipo ‘cada um traz algo’) a norma social pode variar.
Exemplos
- Convidei os colegas para jantar e combinei o restaurante — afinal, quem convida, dá banquete, por isso tratei da conta.
- O gerente propôs a festa de fim de ano; quem convida dá banquete, logo era esperado que ele organizasse o orçamento e a logÃstica.
Variações Sinónimos
- Quem convida paga.
- Quem convida, paga o repasto.
- Quem chama, paga.
Relacionados
- Quem paga, manda (expressão acerca de poder/decisão).
- Querer é poder (em contextos de iniciativa e responsabilidade).
Contrapontos
- Em convÃvios informais do tipo ‘cada um traz algo’, o convite não implica pagar tudo.
- Algumas culturas ou grupos consideram aceitável que os convidados também contribuam, contrariando a expectativa do provérbio.
- Aspecto legal: um convite social não cria obrigação jurÃdica automática de pagamento por parte do anfitrião.
Equivalentes
- Inglês
He who invites, pays (ou: He who pays the piper calls the tune — sentido próximo mas com ênfase no controlo). - Espanhol
Quien invita, paga. - Francês
Qui invite paie. - Italiano
Chi invita, paga. - Alemão
Wer einlädt, zahlt. - Latim (sentido tradicional)
Qui invitat, prandium dat (tradução literal moderna).