Quem dá, apanha.

Quem dá, apanha.
 ... Quem dá, apanha.

Advertência de que a generosidade ou a oferta de algo pode trazer consequências negativas, exploração ou encargos inesperados.

Versão neutra

Dar pode ter consequências indesejadas.

Faqs

  • Significa que não devemos ser generosos?
    Não necessariamente. É uma advertência prática: convém avaliar quando a generosidade pode ser usada ou abusada e proteger-se de responsabilidades excessivas.
  • É sempre usado com sentido negativo?
    Geralmente tem conotação negativa ou cautelosa, mas pode ser usado com ironia ou humor. O contexto determina o tom.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Não há origem documentada clara; trata-se de um ditado popular transmitido oralmente na língua portuguesa.

Notas de uso

  • Usado sobretudo em contextos coloquiais para avisar contra excesso de benevolência ou para comentar situações em que alguém foi aproveitado.
  • O tom pode ser irónico, resignado ou preventivo, consoante o contexto e a entoação.
  • Não descreve uma lei absoluta: aplica-se a situações em que dar implica responsabilidade, custos ou risco de abuso por terceiros.

Exemplos

  • Quando ajudei o colega a preparar o relatório, ele passou a pedir-me favores constantemente — quem dá, apanha.
  • Deixei-os usar a casa de férias e agora pedem para a mandar reformar — aprendi a lição: quem dá, apanha.

Variações Sinónimos

  • Quem dá, leva (variante coloquial)
  • Quem dá, perde (variante crítica)
  • Dar e receber (expressão relacionada)
  • Quem dá, recebe (forma com sentido oposto)

Relacionados

  • Quem semeia, colhe.
  • Não chores pelo leite derramado (contexto de consequências).
  • Dar é receber (visão oposta, sobre reciprocidade).

Contrapontos

  • Atos de generosidade nem sempre geram consequências negativas; muitas vezes ajudam a criar confiança e reciprocidade.
  • Organizações de solidariedade e caridade demonstram que dar pode ser positivo e valorizado sem explorar quem dá.
  • Versões opostas do provérbio (por exemplo “quem dá, recebe”) enfatizam a reciprocidade e a recompensa moral ou social.

Equivalentes

  • inglês
    No good deed goes unpunished (equivalente negativo); What goes around comes around (mais próximo de reciprocidade/karmático).
  • espanhol
    Quien da, recibe (forma positiva); Quien da, pierde (variante crítica coloquial).
  • francês
    Qui donne, reçoit (forma positiva); on récolte ce qu'on sème (relacionado, sobre consequências).