Quem deixa a vila pela aldeia, venha-lhe má estrela.
Adverte contra trocar algo melhor por algo pior: quem abandona melhores condições corre o risco de ter má sorte ou arrepender-se.
Versão neutra
Quem abandona um lugar ou condição melhor por outro pior arrisca má sorte ou arrependimento.
Faqs
- O que significa este provérbio de forma simples?
Significa que é arriscado abandonar algo mais vantajoso por algo que aparenta ser pior; serve como conselho para evitar decisões impulsivas que possam trazer prejuízo. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer advertir alguém contra trocar segurança ou vantagens por opções arriscadas ou de qualidade inferior; usado em contexto familiar, laboral ou financeiro. - Tem origem histórica conhecida?
É um provérbio tradicional da cultura popular portuguesa; a sua origem precisa não é documentada, mas reflecte distinções sociais e económicas entre vila e aldeia em contextos rurais. - É sempre válido aplicar este provérbio?
Não necessariamente. Embora útil como advertência, pode desencorajar mudanças positivas. Cada decisão deve ser avaliada caso a caso, considerando riscos e benefícios.
Notas de uso
- Usa‑se para prevenir decisões precipitadas que implicam perda de segurança, conforto ou vantagem.
- Tem conotação conservadora: valoriza o que já se tem em oposição a mudanças arriscadas.
- A referência a «vila» e «aldeia» reflecte um contexto rural antigo, em que a vila era geralmente mais próspera que a aldeia.
Exemplos
- Quando trocou o emprego estável por uma posição instável sem garantias, a mãe disse: «Quem deixa a vila pela aldeia, venha‑lhe má estrela».
- Ele vendeu a casa confortável e mudou‑se para um apartamento mais barato sem estudar as contas; agora entende o provérbio na pele.
- Antes de aceitar a proposta arriscada, lembre‑se do provérbio: às vezes é preferível manter o que já funciona em vez de arriscar tudo por algo incerto.
Variações Sinónimos
- Quem troca a vila pela aldeia, venha‑lhe má estrela.
- Quem deixa a cidade pela aldeia, venha‑lhe má estrela.
- Mais vale o que se tem do que o que se espera (variação de sentido)
Relacionados
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
- Quem tudo quer, tudo perde.
- Não deixes o certo pelo duvidoso.
Contrapontos
- Nem toda mudança implica piora; abandonar uma situação insatisfatória pode levar a melhorias (o provérbio pode incentivar imobilismo).
- Avaliar riscos e oportunidades é preferível a recusar mudança por medo; o provérbio não substitui análise racional.
Equivalentes
- inglês
Don't change a winning team / Out of the frying pan into the fire (aproximado) - espanhol
Quien deja la villa por la aldea, mala suerte le venga (equivalente popular) - francês
Mieux vaut tenir que courir (equivalente de sentido)