Quem está no inferno, está por conta do capeta.
Afirma que quem sofre consequências negativas o faz por responsabilidade própria ou por culpa das suas escolhas.
Versão neutra
Quem sofre as consequências está por sua própria responsabilidade.
Faqs
- Qual é o sentido desta expressão?
Significa que quem sofre as consequências de uma situação o faz por responsabilidade própria, por decisões ou actos passados. - De onde vem o provérbio?
Trata‑se de uma expressão popular de origem oral; não existe uma origem literária ou documental claramente identificada. - É correto usar esta frase em qualquer circunstância?
Não. Pode ser insensível e culpabilizante quando dirigida a pessoas que padecem por razões alheias às suas decisões (ex.: doença, pobreza, violência). - Que alternativas usar quando se quer evitar juízos de valor?
Optar por frases mais neutras, como «isso foi consequência de certas escolhas» ou perguntar antes pela narrativa da pessoa, mostrando empatia.
Notas de uso
- Uso coloquial e frequentemente jocoso ou condenatório; aplica-se para indicar que alguém é responsável pelo seu infortúnio.
- Pode expressar fatalismo: aceitar que a situação desagradável é consequência inevitável de actos passados.
- Não é apropriado em contextos formais, profissionais ou ao tratar de vítimas de circunstâncias alheias à sua vontade (doença, pobreza, violência).
- Contém linguagem religiosa/informal («capeta»), pelo que pode ofender dependendo do interlocutor; usar com cuidado.
- Em contextos literários ou retóricos pode ser usado para enfatizar culpa moral ou imprudência.
Exemplos
- Depois de investir sem estudar o mercado e perder tudo, ouviu alguém comentar: «Quem está no inferno, está por conta do capeta.»
- Quando recusou ajuda e acabou isolado, os vizinhos disseram, meio a rir, que cada um colhe o que semeia — quem está no inferno, está por conta do capeta.
- Não é sensível dizer isso a quem perdeu o emprego por reestruturações; a expressão implica que a pessoa é culpada pelo próprio infortúnio.
Variações Sinónimos
- Quem está no inferno, está por conta do diabo.
- Quem está no inferno, que se aguente.
- Quem fez, que pague.
- Quem fez a cama, que nela se deite.
- Cada um colhe o que semeia.
Relacionados
- Cada um colhe o que semeia.
- Quem semeia ventos colhe tempestades.
- Quem faz a cama, que nela se deite.
- A vida trata de ajustar contas.
Contrapontos
- Nem todas as dificuldades são culpa das escolhas individuais; factores sociais, económicos e de saúde importam.
- É injusto aplicar esta fórmula a vítimas de abuso, desemprego estrutural ou doença.
- Comentários que atribuem culpas simplificam realidades complexas e podem silenciar quem precisa de auxílio.
Equivalentes
- inglês
You made your bed, now lie in it. - espanhol
Quien la hace, la paga. - francês
Qui sème le vent récolte la tempête.