A forma como se exige o pagamento pode provocar que alguém se torne mau pagador — a responsabilidade pode estar no cobrador.
Versão neutra
Métodos de cobrança injustos ou agressivos podem tornar as pessoas maus pagadores.
Faqs
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer salientar que práticas de cobrança (agressivas, humilhantes ou mal organizadas) contribuem para o incumprimento ou para a resistência em pagar.
Este provérbio desculpa a falta de pagamento? Não; indica que o comportamento do cobrador pode influenciar a situação, mas não elimina a responsabilidade legal ou moral do devedor.
É um provérbio usado formalmente? É sobretudo de uso coloquial e crítico; aparecerá em debates sobre ética comercial, gestão de risco e relações pessoais, menos em linguagem técnica jurídica.
Notas de uso
Usa-se para criticar práticas de cobrança agressivas, injustas ou mal geridas que levam à inadimplência.
Aplica-se tanto a relações comerciais como a âmbitos informais (família, amigos) em que a pressão ou tratamento provoca resistência.
Não é desculpa automática para quem não paga; aponta a influência de terceiros nas circunstâncias do incumprimento.
Tomar-se-á frequentemente em contexto moral ou argumentativo, para redistribuir a responsabilidade entre credor e devedor.
Exemplos
A empresa cobrou de forma agressiva e sem diálogo; como se diz, quem faz o mau pagador, é o ruim cobrador — agora muitos clientes deixaram de pagar.
Numa família, quando se humilha o familiar que deve, corre-se o risco de o transformar num mau pagador; é o cobrador que muitas vezes cria o problema.
Variações Sinónimos
Quem faz o mau pagador é o mau cobrador.
Quem mal cobra, mal paga.
Cobranças injustas geram maus pagadores.
Relacionados
Quem semeia vento colhe tempestade (responsabilidade por consequências)
Colhe-se o que se semeia (causa e efeito)
A boa comunicação evita conflitos (relação com prevenção)
Contrapontos
A responsabilidade de pagar é do devedor — práticas de cobrança não justificam incumprimento.
Quem não deve não teme — a honestidade individual também é determinante.
Equivalentes
Português (variante neutra) Métodos de cobrança injustos podem fazer de alguém um mau pagador.
Inglês (tradução aproximada) A harsh or unfair collector can make a person a bad payer.
Espanhol (tradução aproximada) Quien hace mal cobrador, hace mal pagador.
Francês (tradução aproximada) Un collecteur injuste peut rendre quelqu'un un mauvais payeur.
Equivalente idiomático You reap what you sow (você colhe o que semeia) — enfoque na responsabilidade pelas consequências.