Quem faz o mau pagador, é o ruim cobrador.
A forma como se exige o pagamento pode provocar que alguém se torne mau pagador — a responsabilidade pode estar no cobrador.
Versão neutra
Métodos de cobrança injustos ou agressivos podem tornar as pessoas maus pagadores.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer salientar que práticas de cobrança (agressivas, humilhantes ou mal organizadas) contribuem para o incumprimento ou para a resistência em pagar. - Este provérbio desculpa a falta de pagamento?
Não; indica que o comportamento do cobrador pode influenciar a situação, mas não elimina a responsabilidade legal ou moral do devedor. - É um provérbio usado formalmente?
É sobretudo de uso coloquial e crítico; aparecerá em debates sobre ética comercial, gestão de risco e relações pessoais, menos em linguagem técnica jurídica.
Notas de uso
- Usa-se para criticar práticas de cobrança agressivas, injustas ou mal geridas que levam à inadimplência.
- Aplica-se tanto a relações comerciais como a âmbitos informais (família, amigos) em que a pressão ou tratamento provoca resistência.
- Não é desculpa automática para quem não paga; aponta a influência de terceiros nas circunstâncias do incumprimento.
- Tomar-se-á frequentemente em contexto moral ou argumentativo, para redistribuir a responsabilidade entre credor e devedor.
Exemplos
- A empresa cobrou de forma agressiva e sem diálogo; como se diz, quem faz o mau pagador, é o ruim cobrador — agora muitos clientes deixaram de pagar.
- Numa família, quando se humilha o familiar que deve, corre-se o risco de o transformar num mau pagador; é o cobrador que muitas vezes cria o problema.
Variações Sinónimos
- Quem faz o mau pagador é o mau cobrador.
- Quem mal cobra, mal paga.
- Cobranças injustas geram maus pagadores.
Relacionados
- Quem semeia vento colhe tempestade (responsabilidade por consequências)
- Colhe-se o que se semeia (causa e efeito)
- A boa comunicação evita conflitos (relação com prevenção)
Contrapontos
- A responsabilidade de pagar é do devedor — práticas de cobrança não justificam incumprimento.
- Quem não deve não teme — a honestidade individual também é determinante.
Equivalentes
- Português (variante neutra)
Métodos de cobrança injustos podem fazer de alguém um mau pagador. - Inglês (tradução aproximada)
A harsh or unfair collector can make a person a bad payer. - Espanhol (tradução aproximada)
Quien hace mal cobrador, hace mal pagador. - Francês (tradução aproximada)
Un collecteur injuste peut rendre quelqu'un un mauvais payeur. - Equivalente idiomático
You reap what you sow (você colhe o que semeia) — enfoque na responsabilidade pelas consequências.