De ruim pagador em farelos recebe.
A quem paga mal ou é avarento só retorna o mínimo; quem não cumpre ou não recompensa recebe restos ou pouco em troca.
Versão neutra
Quem paga mal recebe apenas restos.
Faqs
- O que significa este provérbio de forma simples?
Significa que quem não paga bem, é avarento ou não cumpre compromissos financeiros acaba por receber pouco em troca — seja em qualidade, serviço ou confiança. - Quando é apropriado usar esta expressão?
Quando se quer criticar práticas de má remuneração, atrasos de pagamento ou avareza que resultam em perdas materiais ou de confiança. Evite em contextos formais e jurídicos. - Tem conotação ofensa ou social?
Tem conotação moral e crítica; pode ser percebido como reprovação, por isso use‑o com prudência em conversas diretas. - É um provérbio de origem conhecida?
Não há origem histórica documentada especificamente atribuída a este provérbio; resulta do repertório de sabedoria popular sobre justiça económica e reciprocidade.
Notas de uso
- Usa‑se para criticar quem não cumpre pagamentos ou quem recompensa mal o trabalho de outrem.
- Tem uma conotação moral: aponta para consequências práticas e sociais da avareza ou da má fé financeira.
- Aplicável em contextos económicos (pagamentos, salários, fornecedores) e em relações pessoais (favores, confiança).
- Pode ser usado de forma proverbial numa crítica social; não é expressão formal em textos jurídicos.
Exemplos
- O empresário atrasava os pagamentos aos prestadores de serviço e, como era de esperar, passou a receber trabalhos de baixa qualidade — de ruim pagador em farelos recebe.
- Depois de cortar bónus e reduzir condições, a empresa não conseguiu fidelizar a equipa; é a prova de que de ruim pagador em farelos recebe.
- Se não pagares os fornecedores em dia, eles apenas te venderão as sobras — de ruim pagador em farelos recebe.
Variações Sinónimos
- Quem paga mal, recebe pouco.
- Quem não paga bem, só recebe restos.
- A quem é mal pagador, deu‑se lhe migalhas.
Relacionados
- Quem semeia ventos colhe tempestades.
- Quem não arrisca não petisca.
- O barato sai caro (quando a má recompensa leva a piores resultados).
Contrapontos
- Quem dá, recebe.
- Mais vale dar do que receber.
- Generosidade atrai confiança e reciprocidade.
Equivalentes
- inglês
He who pays badly gets only crumbs. - espanhol
A mal pagador, migajas. - francês
Qui paie mal ne reçoit que des miettes. - alemão
Wer schlecht zahlt, bekommt nur Krümel. - italiano
Chi paga male riceve solo briciole.