Quem monta sem espora, é asno de nora.
Quem não usa os meios ou não toma a iniciativa torna-se apenas um executor passivo, sem progresso.
Versão neutra
Quem não usa os meios ou não age com iniciativa acaba por ser somente um executor repetitivo.
Faqs
- O que significa exatamente 'asno de nora'?
'Asno de nora' refere‑se a um animal que anda em círculos a mover uma nora ou moinho, fazendo trabalho repetitivo e sem iniciativa própria; figuradamente, designa quem executa sem pensar ou sem impulsionar mudanças. - Posso usar este provérbio num contexto formal?
Normalmente é coloquial e pode soar depreciativo; cuidado no uso formal ou em ambientes sensíveis. Melhor optar por formulações neutras se não quiser ofender. - Tem origem conhecida?
Vem da tradição rural equestre/agrícola da Península Ibérica; a data precisa não é conhecida por ser um provérbio transmitido oralmente. - Há variações desta expressão?
Sim — pequenas variantes lexicais (esporas/esporão/cavalga) e regionais existem, mas a ideia central mantém‑se: crítica à falta de iniciativa ou uso de meios adequados.
Notas de uso
- Empregado para censurar passividade, falta de meios ou de iniciativa.
- Tom geralmente crítico ou depreciativo; dirigido a quem não toma as medidas necessárias.
- Origem literal nas imagens do cavalo/asinóleo e da nora (dispositivo onde o animal anda em círculo a puxar).
- Usado metaforicamente em contextos de trabalho, estudo, liderança e gestão.
Exemplos
- Na reunião, João esperou que tudo lhe fosse dado; disse-se depois que quem monta sem espora é asno de nora — não pode exigir resultados sem trabalhar.
- Se não procura formação nem ferramentas novas, arrisca-se a ser 'asno de nora': sempre a fazer o mesmo sem evoluir.
Variações Sinónimos
- Quem monta sem esporão, é asno de nora (variante gráfica)
- Quem cavalga sem espora, é asno de nora (variante lexical)
- "Asno de nora" como expressão para trabalhador mecânico ou sem iniciativa
Relacionados
- Quem não arrisca, não petisca (sobre necessidade de agir)
- Quem não se esforça, não alcança (sobre relação esforço/resultado)
Contrapontos
- Nem sempre a pressão ou o uso de 'esporas' é positivo; por vezes a motivação, a explicação e o bom exemplo rendem melhor.
- Um bom cavalo pode não precisar de espora — competência e preparação também evitam a passividade.
Equivalentes
- Inglês
Literal/aprox.: "He who rides without spurs is a mill-ox." (equivalente aproximado que transmite ideia de passividade sem impulsionamento) - Espanhol
Variante aproximada: "Quien monta sin espuela, es asno de noria." (paralelo idiomático usado em registros populares) - Francês
Equivalente aproximado: "Celui qui monte sans éperons est un âne de noria." (tradução literal para compreensão do sentido)