Quem perde a mulher, perde muito, quem perde dinheiro, perde muito mais.
Afirma, de forma popular e provocadora, que perder dinheiro é uma perda maior do que perder a companheira; valoriza bens materiais sobre relações pessoais.
Versão neutra
Quem perde o cônjuge perde muito; quem perde dinheiro perde ainda mais.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Expressa, de forma popular, a ideia de que a perda material (dinheiro) é mais grave do que a perda de uma relação conjugal, privilegiando uma perspetiva prática ou materialista. - É adequado usar este provérbio hoje em dia?
Depende do contexto; em conversas informais pode ser usado ironicamente, mas em ambientes profissionais ou sensíveis pode ofender por revelar atitudes sexistas ou materialistas. - É um provérbio misógino?
Muitas interpretações consideram-no problemático, porque reduz o valor de uma mulher/companheira ao nível de algo menos importante que o dinheiro; por isso pode ser visto como misógino ou desrespeitoso.
Notas de uso
- Provérbio de uso coloquial, geralmente dito em tom irónico ou pragmático.
- Pode transmitir valores tradicionais e materialistas; use com cuidado em contextos sensíveis.
- Frequentemente usado para justificar prioridades económicas sobre laços afetivos ou para destacar a importância do dinheiro em termos práticos.
- O tom e a receção variam conforme o contexto cultural e o interlocutor; em ambientes formais pode ser considerado inadequado.
Exemplos
- Quando o pai começou a dizer 'Quem perde a mulher, perde muito, quem perde dinheiro, perde muito mais', os filhos comentaram que ele estava a ser demasiado materialista.
- Numa discussão sobre prioridades, ela respondeu com ironia: 'Quem perde a mulher, perde muito, quem perde dinheiro, perde muito mais', para sublinhar a pressão financeira da família.
Variações Sinónimos
- Quem perde a esposa perde, quem perde o dinheiro perde mais.
- Perder um amor é grave, perder dinheiro é pior.
- Amor vem e vai, dinheiro é que faz falta.
- Quem perde a mulher perde muito; quem perde bens perde mais.
Relacionados
- Amor não põe mesa.
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
- Quem tudo quer, tudo perde.
- Dinheiro não traz felicidade.
Contrapontos
- Relações afectivas e apoio emocional têm valor intrínseco que nem sempre se pode medir com dinheiro.
- O dinheiro é, em muitos casos, recuperável; relações de confiança e família podem ser irrecuperáveis.
- A frase reflete um ponto de vista utilitarista e pode ser considerada desrespeitosa ou reducionista relativamente às pessoas.
Equivalentes
- inglês
He who loses his wife loses much; he who loses his money loses even more. - espanhol
Quien pierde a la mujer pierde mucho; quien pierde el dinero pierde aún más. - francês
Qui perd la femme perd beaucoup; qui perd l'argent perd encore plus.