Quem quer bem, dá abraços.
Quem realmente gosta ou se preocupa com alguém demonstra esse afeto através de gestos físicos e afectuosos, como abraços.
Versão neutra
Quem quer bem, demonstra-o com gestos de carinho.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que o afeto genuíno costuma traduzir-se em gestos concretos de carinho — como abraços — e não apenas em palavras. - Posso usar este provérbio num contexto profissional?
Com cuidado. Em ambientes formais é preferível evitar assumir contacto físico; use-o de forma metafórica para referir apoio e atenção. - Este provérbio ignora o consentimento?
Não. A expressão valoriza gestos afectuosos, mas o consentimento e o respeito pelos limites pessoais são fundamentais.
Notas de uso
- Usa-se para valorizar ações afectuosas e concretas em vez de meras palavras.
- Aplicável em contextos familiares, de amizade e afectivos; menos apropriado em ambientes formais sem consentimento.
- Recorda-se a importância do consentimento: nem toda demonstração física é desejada ou apropriada.
- Pode ser usado de forma literal (abraços físicos) ou metafórica (gestos de apoio).
- Culturalmente dependente: em algumas culturas o abraço é comum; noutras, o afeto manifesta-se de outras maneiras.
Exemplos
- Quando a sobrinha ficou doente, a avó passou a noite no hospital — quem quer bem, dá abraços e cuida.
- No reencontro entre colegas, ele abraçou-a com emoção; há coisas que as palavras não dizem — quem quer bem, dá abraços.
- Numa equipa de apoio, perceber que alguém precisa de conforto pode ser tão simples quanto um abraço ou uma palavra amiga.
Variações Sinónimos
- Quem ama, abraça.
- O carinho mede-se em gestos.
- Amor que é amor manifesta-se em contacto.
Relacionados
- Ações valem mais que palavras.
- Carinho partilhado fortalece laços.
- O gesto simples diz mais que longas palavras.
Contrapontos
- Nem todas as pessoas demonstram afecto através do contacto físico — algumas preferem palavras, actos de serviço ou tempo juntos.
- Abraços não desejados não são prova de afecto; o consentimento é essencial.
- Em contextos profissionais ou formais, demonstrar afeto por abraços pode ser inapropriado.
Equivalentes
- Inglês
Those who care show it with hugs / Those who love, hug. - Espanhol
Quien quiere bien, abraza. - Francês
Qui aime, serre dans ses bras. - Alemão
Wer liebt, umarmt. - Italiano
Chi vuole bene, abbraccia. - Português (Brasil)
Quem ama abraça.