Quem quer enganar o rei, paga-lhe os seus direitos.
Quem quer enganar o rei, paga-lhe os seus direitos.
Adverte que tentar enganar alguém com poder costuma sair caro — o enganador acaba por suportar as consequências ou pagar o que deve.
Versão neutra
Quem tenta enganar alguém em posição de poder acaba por pagar o preço do seu acto.
Faqs
Qual é o sentido de 'direitos' neste provérbio? 'Direitos' refere‑se às cobranças, penalizações ou compensações que cabem ao lesado — isto é, ao preço que o enganador terá de pagar. Historicamente podia incluir tributos, multas ou restituições.
Quando se usa este provérbio? Usa‑se para advertir alguém contra a tentação de enganar pessoas influentes ou para comentar casos em que a fraude teve consequências graves.
Tem origem histórica conhecida? Não há fonte claramente identificada associada a este provérbio na informação fornecida; parece derivar de ideias tradicionais sobre justiça e poder.
Notas de uso
Usa‑se para avisar contra fraudes, enganos ou decisões arriscadas perante autoridades ou pessoas de influência.
Serve como advertência sobre consequências legais, financeiras ou sociais quando se tenta ludibriar quem detém poder.
Pode aplicar‑se também em contextos não políticos: enganar um parceiro comercial ou um superior pode implicar custos ou penalizações.
Exemplos
Antes de tentar falsificar os documentos da empresa, lembrou‑se do provérbio: quem quer enganar o rei, paga‑lhe os seus direitos — e desistiu.
Quando o fornecedor tentou enganar a câmara municipal sobre a obra, acabou multado; prova viva de que quem quer enganar o rei paga‑lhe os seus direitos.
Variações Sinónimos
Quem engana o rei paga as consequências.
Quem tenta iludir o poderoso, paga o preço.
Enganar o soberano traz sempre o seu custo.
Relacionados
Quem semeia ventos colhe tempestades
A mentira tem perna curta
Não vale a pena enganar quem manda
Contrapontos
Nem sempre os poderosos apanham imediatamente os burlões; existem casos em que a fraude passa despercebida durante anos.
Em certos contextos históricos ou culturais, 'pagar os direitos' podia significar dar tributo ou suborno, o que muda a leitura moral do provérbio.
O provérbio generaliza: existem situações em que tentar enganar alguém não resulta em castigo se houver impunidade ou falta de provas.
Equivalentes
en He who tries to deceive the king will pay the price (approximate).
es Quien quiere engañar al rey, paga sus derechos (traducción literal/approx.).
fr Qui veut tromper le roi en paie le prix (approx.).
en You reap what you sow (similar moral about consequences).