Quem te lisonjeia, enganar-te quer.
Alerta contra a pessoa que elogia em excesso: a bajulação costuma ter intenção interessada e pode conduzir à fraude ou manipulação.
Versão neutra
Quem te bajula, tem intenção de te enganar.
Faqs
- Significa que nunca devo aceitar elogios?
Não. O provérbio alerta para bajulação interesseira e excessiva. Elogios sinceros e fundamentados são normais; o importante é avaliar a intenção e a coerência do comportamento. - Em que situações é mais útil aplicar este provérbio?
Quando alguém faz elogios repetidos sem substância ou quando se tenta influenciar decisões que envolvem vantagem para o lisonjeador (negócios, favores, promoções). - Como responder a quem lisonjeia de forma suspeita?
Mantém a cortesia, pede clarificações por escrito quando se trata de negócios, verifica factos e observa se os elogios concordam com ações concretas. - O provérbio é ofensivo?
Não é intrinsecamente ofensivo; é uma advertência. Contudo, usar a frase diretamente contra alguém pode ser interpretado como acusação.
Notas de uso
- Usa-se para advertir alguém que está a receber elogios suspeitos ou interessados.
- Tem registo neutro/informal; adequado em conversas correntes, advertências e conselhos práticos.
- Não implica que todo elogio seja falso; refere-se sobretudo a lisonja excessiva e oportunista.
- Pode aplicar-se em contextos pessoais (relações, família) e profissionais (negócios, política).
Exemplos
- Quando o fornecedor começou a elogiar cada decisão minha, lembrei-me do provérbio: 'Quem te lisonjeia, enganar-te quer' e pedi uma revisão por escrito dos termos.
- Ela avisou o irmão: 'Tem cuidado com aqueles elogios fáceis — quem te lisonjeia, enganar-te quer', porque já tinha visto ofertas vantajosas que escondiam cláusulas prejudiciais.
Variações Sinónimos
- Quem te bajula quer tirar-te vantagem.
- Lisonjas escondem intenções.
- Cuidado com o lisonjeiro.
Relacionados
- Não confies em quem só diz o que queres ouvir.
- Quem tudo lisonjeia, quer algo em troca.
Contrapontos
- Nem todo elogio é manipulação; elogios genuínos existem e podem reforçar laços sinceros.
- Em culturas ou contextos profissionais, expressões de apreço podem ser norma social e não têm necessariamente intenção enganadora.
- A suspeita constante pode levar a ceticismo improdutivo; avaliar o contexto e a consistência do comportamento é essencial.
Equivalentes
- Inglês
Beware of flatterers / He who flatters you wants to deceive you. - Espanhol
Quien te halaga, te engaña. - Francês
Qui te flatte veut te tromper. - Alemão
Wer dich schmeichelt, will dich täuschen.