Quem quer festa, sua-lhe a testa.

Quem quer festa, sua-lhe a testa.
 ... Quem quer festa, sua-lhe a testa.

Para obter divertimento ou benefício é preciso despender esforço, responsabilidade ou custo.

Versão neutra

Quem quer festa tem de se esforçar/assumir as consequências.

Faqs

  • O que quer dizer exatamente este provérbio?
    Significa que os momentos de divertimento ou as recompensas normalmente exigem trabalho, custos ou responsabilidade prévia.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer lembrar alguém de que obter algo desejado implica esforço ou custos, por exemplo ao planear um evento, iniciar um projecto ou assumir tarefas domésticas.
  • É um provérbio ofensivo ou discriminatório?
    Não; é um ditado popular neutro que enfatiza a relação entre esforço e recompensa. Deve-se evitar usá‑lo para culpar pessoas em situações de desigualdade estrutural.
  • Há versões modernas ou mais neutras?
    Sim — expressões como “isso exige esforço” ou “para ter isto é preciso trabalhar” transmitem a mesma ideia de forma mais direta e formal.

Notas de uso

  • Usa-se para lembrar que prazeres e comemorações implicam trabalho, preparação ou sacrifício.
  • Aplicável tanto a tarefas concretas (organizar um evento) como a metas pessoais (conquistar algo desejado).
  • Pode ser dito de forma aconselhadora ou corretiva, apontando que alguém quer resultados sem assumir encargos.
  • Tom informal; em contextos formais prefira uma construção neutra como “obter isto exige esforço”.

Exemplos

  • Querem que a festa saia perfeita mas ninguém quer preparar nada — quem quer festa, sua-lhe a testa.
  • Se inscreves a equipa para a competição, lembra-te: quem quer festa, sua-lhe a testa — toca treinar.
  • Os filhos querem viagem e mimos, mas têm de ajudar a poupar; afinal, quem quer festa, sua-lhe a testa.

Variações Sinónimos

  • Quem quer festa, que a pague.
  • Não há festa sem trabalho.
  • Quem quer diversão tem de se esforçar.
  • Não há recompensa sem esforço.

Relacionados

  • Não há almoços grátis.
  • Quem não trabalha, não come.
  • Sem esforço não há ganho.

Contrapontos

  • Nem toda a alegria requer sacrifício; há pequenas felicidades gratuitas.
  • Delegar responsabilidades pode permitir festa sem esforço pessoal direto.
  • Algumas celebrações podem ser espontâneas e não exigir muita preparação.

Equivalentes

  • inglês
    No pain, no gain.
  • inglês (alternativo)
    There’s no such thing as a free lunch.
  • espanhol
    Quien quiere fiesta, paga la fiesta. / No hay recompensa sin esfuerzo.
  • francês
    On n'a rien sans peine.

Provérbios