Quem se abriga debaixo de folha, duas vezes se molha

Quem se abriga debaixo de folha, duas vezes se mol ... Quem se abriga debaixo de folha, duas vezes se molha.

Avisa que recorrer a proteções ou soluções frágeis e provisórias pode agravar um problema ou causar um prejuízo maior.

Versão neutra

Quem procura abrigo numa proteção fraca acaba duplamente prejudicado.

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que soluções fracas, provisórias ou mal pensadas podem acabar por causar mais problemas do que se tivesse sido adotada uma solução adequada desde o início.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer advertir alguém contra atalhos, remendos superficiais ou proteções insuficientes — por exemplo, em questões de segurança, manutenção, finanças ou gestão de projetos.
  • É um provérbio formal?
    Não — é de registo popular e informal, apropriado em conversas quotidianas e em textos que reproduzam linguagem coloquial.
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada clara; é um provérbio popular de uso tradicional em português, com paralelos literais em outras línguas.

Notas de uso

  • Usa‑se de forma figurada para criticar soluções superficiais ou improvisadas.
  • Registo: popular e informal; adequado em conversas correntes, comentários críticos ou conselhos práticos.
  • Pode aplicar‑se a situações práticas (abrigo físico, segurança) e a decisões profissionais ou pessoais (tratamentos temporários, atalhos técnicos).
  • Não é uma expressão irónica; tem tom advertente e conservador.

Exemplos

  • Compraram aquelas capas finas para o telhado e, quando choveu forte, o sótão molhou‑se outra vez — quem se abriga debaixo de folha, duas vezes se molha.
  • Instalar uma correção rápida sem testar pode tornar o problema pior: quem se abriga debaixo de folha, acaba por ter de resolver tudo de novo.
  • Se fazes só remendos à roupa em vez de a mandar arranjar bem, vais gastar mais a longo prazo — é o caso do provérbio.
  • Num projeto de TI, atalhos técnicos podem causar regressões; melhor uma solução robusta do que um remendo imediato que falha mais tarde.

Variações Sinónimos

  • Quem se abriga debaixo de uma folha molha‑se duas vezes.
  • Proteger‑se com algo frágil duplica o prejuízo.
  • Quem remenda mal, remenda duas vezes.
  • Pão para hoje, fome para amanhã (semelhante quanto a soluções curtas que criam problemas futuros).

Relacionados

  • prevenção
  • planeamento
  • soluções provisórias
  • segurança
  • sabedoria popular

Contrapontos

  • Quem não arrisca, não petisca (encoraja assumir riscos e improvisar)
  • Quem não tem cão, caça com gato (valoriza improvisação quando falta o ideal)
  • Antes tarde do que nunca (prioriza ação, mesmo que não seja perfeita)

Equivalentes

  • Inglês
    He who shelters under a leaf gets wet twice. (tradução literal; transmite a mesma advertência sobre soluções fracas)
  • Espanhol
    Quien se cubre con una hoja, se moja dos veces. (tradução literal usada em contextos hispanófonos)
  • Francês
    Qui se couvre d'une feuille est mouillé deux fois. (tradução literal; pouco usada como provérbio fixo)