Quem se arrasta aos pés de mulher é véu de noiva.
Adverte que quem se humilha demasiado por alguém perde respeito e valor aos olhos dos outros.
Versão neutra
Quem se humilha por outra pessoa perde o respeito por si próprio.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que quem se humilha excessivamente por outra pessoa perde respeito próprio e dos outros; é uma advertência contra a submissão que anula a dignidade. - Posso usar este provérbio hoje em dia?
Pode ser usado para transmitir a ideia de preservar dignidade, mas convém ter cuidado: contém pressupostos de género e um tom moralizante que pode ser considerado ofensivo. - É um provérbio sexista?
Tem conotações de género e representa uma visão tradicional das relações. Por isso, muitos consideram-no problemático em contextos contemporâneos de igualdade.
Notas de uso
- Provérbio tradicional, de tom moralizante e associado a normas de dignidade pessoal.
- Tem conotação negativa sobre quem se presta a humilhações para obter afeto ou favores.
- Uso moderno: cuidado — pode ser considerado sexista ou desatualizado em contextos de igualdade de género.
- Não se deve aplicar literalmente; funciona como metáfora sobre autoestima e limites pessoais.
Exemplos
- Ele insistia em pedir desculpas e favores sem limites; amigos lembraram-lhe que 'quem se arrasta aos pés de mulher é véu de noiva' e que devia recuperar a dignidade.
- Quando vi o colega a aceitar tudo sem reclamar por medo de perder a relação, pensei naquela máxima: quem se humilha por outra pessoa acaba por perder respeito.
- Num contexto profissional, humilhar-se para agradar a alguém raramente traz benefícios a longo prazo — é uma aplicação prática do provérbio.
Variações Sinónimos
- Quem se humilha demais perde respeito.
- Não te ponhas de joelhos por ninguém.
- Humilhação não é prova de amor.
Relacionados
- É preferível morrer de pé do que viver de joelhos.
- Quem perde a dignidade perde o crédito.
- Mais vale orgulho do que humilhação.
Contrapontos
- Expressar vulnerabilidade não equivale automaticamente a humilhação; a comunicação aberta pode ser saudável.
- Em relações baseadas em igualdade, atendem-se necessidades mútuas sem perder dignidade.
- Criticar quem demonstra afeto ou pede ajuda pode perpetuar normas tóxicas sobre masculinidades e papéis de género.
Equivalentes
- English
Literal: 'He who crawls at a woman's feet is a bride's veil.' Natural equivalent: 'Whoever grovels for love loses their dignity.' - Español
Literal: 'Quien se arrastra a los pies de una mujer es velo de novia.' Equivalente: 'Quien se humilla por amor pierde respeto.'