Quem se detém em dar o que promete, claro está que se arrepende.

Quem se detém em dar o que promete, claro está q ... Quem se detém em dar o que promete, claro está que se arrepende.

Quem hesita em cumprir uma promessa demonstra que se arrependeu ou que mudou de opinião sobre o compromisso.

Versão neutra

Quem hesita em cumprir uma promessa provavelmente se arrependeu.

Faqs

  • Significa sempre que a pessoa tinha más intenções ao prometer?
    Não necessariamente. O provérbio aponta uma interpretação comum — arrependimento ou recuo — mas a razão pode ser alteração de circunstâncias, falta de meios ou reflexão responsável.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer salientar que a hesitação no cumprimento de uma promessa põe em causa a credibilidade de alguém, especialmente em situações sociais, profissionais ou políticas.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser. Tem um tom crítico; usar o provérbio directamente para acusar alguém pode ser interpretado como julgamento. É preferível explicar factos concretos antes.
  • Há excepções válidas ao provérbio?
    Sim. Recuar pode ser sensato se a promessa se tornou impraticável ou perigosa. Nem toda a hesitação é sinal de arrependimento moral.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar falta de firmeza ou arrependimento de quem não cumpre o que prometeu.
  • Tem tom crítico: sublinha que a hesitação no cumprimento é sinal de recuo moral ou prático.
  • É adequado em contextos sociais, profissionais ou políticos para pôr em causa a credibilidade de alguém.
  • Não implica automaticamente má-fé: pode também reflectir mudança de circunstâncias ou ponderação responsável.

Exemplos

  • Quando o fornecedor começou a adiar as entregas, pensei: quem se detém em dar o que promete, claro está que se arrepende — não podemos contar com ele.
  • Ela prometeu ajudar no projecto, mas recuou à última hora; é o típico caso de quem se detém em dar o que promete e demonstra falta de compromisso.

Variações Sinónimos

  • Quem hesita em cumprir uma promessa mostra arrependimento.
  • Quem recua no prometido, revela ter-se arrependido.
  • Quem não dá o que prometeu, demonstra remorsos ou dúvida.

Relacionados

  • Prometer não empobrece, cumprir enriquece.
  • De promessas e carnes, cada um leva o que merece. (variação regional)
  • Promessas fáceis, feitos difíceis.

Contrapontos

  • Por vezes recuar numa promessa é prudente quando surgem novas informações ou riscos imprevistos.
  • A hesitação pode ser sinal de responsabilidade — melhor não cumprir algo mal do que cumprir de forma prejudicial.
  • Nem todo o adiamento é arrependimento; pode ser falta de meios temporária.

Equivalentes

  • Inglês
    He who hesitates to give what he promised clearly regrets it. (tradução literal; não é um provérbio corrente em inglês)
  • Espanhol
    Quien duda en cumplir lo prometido muestra arrepentimiento. (traducción literal)
  • Francês
    Celui qui hésite à tenir sa promesse montre qu'il s'en repent. (traduction littérale)

Provérbios