Quem se detém em dar o que promete, claro está que se arrepende.
Quem hesita em cumprir uma promessa demonstra que se arrependeu ou que mudou de opinião sobre o compromisso.
Versão neutra
Quem hesita em cumprir uma promessa provavelmente se arrependeu.
Faqs
- Significa sempre que a pessoa tinha más intenções ao prometer?
Não necessariamente. O provérbio aponta uma interpretação comum — arrependimento ou recuo — mas a razão pode ser alteração de circunstâncias, falta de meios ou reflexão responsável. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer salientar que a hesitação no cumprimento de uma promessa põe em causa a credibilidade de alguém, especialmente em situações sociais, profissionais ou políticas. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser. Tem um tom crítico; usar o provérbio directamente para acusar alguém pode ser interpretado como julgamento. É preferível explicar factos concretos antes. - Há excepções válidas ao provérbio?
Sim. Recuar pode ser sensato se a promessa se tornou impraticável ou perigosa. Nem toda a hesitação é sinal de arrependimento moral.
Notas de uso
- Usa-se para apontar falta de firmeza ou arrependimento de quem não cumpre o que prometeu.
- Tem tom crítico: sublinha que a hesitação no cumprimento é sinal de recuo moral ou prático.
- É adequado em contextos sociais, profissionais ou políticos para pôr em causa a credibilidade de alguém.
- Não implica automaticamente má-fé: pode também reflectir mudança de circunstâncias ou ponderação responsável.
Exemplos
- Quando o fornecedor começou a adiar as entregas, pensei: quem se detém em dar o que promete, claro está que se arrepende — não podemos contar com ele.
- Ela prometeu ajudar no projecto, mas recuou à última hora; é o típico caso de quem se detém em dar o que promete e demonstra falta de compromisso.
Variações Sinónimos
- Quem hesita em cumprir uma promessa mostra arrependimento.
- Quem recua no prometido, revela ter-se arrependido.
- Quem não dá o que prometeu, demonstra remorsos ou dúvida.
Relacionados
- Prometer não empobrece, cumprir enriquece.
- De promessas e carnes, cada um leva o que merece. (variação regional)
- Promessas fáceis, feitos difíceis.
Contrapontos
- Por vezes recuar numa promessa é prudente quando surgem novas informações ou riscos imprevistos.
- A hesitação pode ser sinal de responsabilidade — melhor não cumprir algo mal do que cumprir de forma prejudicial.
- Nem todo o adiamento é arrependimento; pode ser falta de meios temporária.
Equivalentes
- Inglês
He who hesitates to give what he promised clearly regrets it. (tradução literal; não é um provérbio corrente em inglês) - Espanhol
Quien duda en cumplir lo prometido muestra arrepentimiento. (traducción literal) - Francês
Celui qui hésite à tenir sa promesse montre qu'il s'en repent. (traduction littérale)