Se está claro, cheio de luz, haja alegria, que o tempo é de truz
Convite a alegrar‑se e a aproveitar os momentos de bom tempo ou de bonança; expressão provável de uso popular/regional.
Versão neutra
Se o dia está claro e cheio de luz, alegremo‑nos: é tempo de bonança.
Faqs
- O que significa 'truz' neste provérbio?
‘Truz’ parece ser uma palavra arcaica ou regional. No contexto do provérbio interpreta‑se geralmente como ‘bonança’, ‘bom tempo’ ou ‘tranquilidade’. - Quando posso usar este provérbio?
Quando algo melhora — por exemplo um dia de sol após chuva ou uma fase favorável na vida — para incentivar a celebração ou a aproveitação do momento. - É formal dizer este provérbio?
Não; trata‑se de expressão popular e informal, adequada a conversas familiares ou comunitárias. - Qual a origem deste provérbio?
A origem exacta não é conhecida. A forma e o uso sugerem tradição oral regional ou arcaica.
Notas de uso
- Usa‑se em contextos informais para celebrar dias claros ou fases favoráveis.
- Pode referir‑se tanto ao tempo meteorológico como a circunstâncias agradáveis ou tranquilas (bonança).
- Tom neutro; não implica obrigação de ação, mas sim convite à festa ou ao aproveitamento do momento.
- A palavra 'truz' é arcaica ou regional — se for desconhecida pelo interlocutor, explique que significa algo como 'bonança' ou 'tempo bom'.
Exemplos
- Depois de semanas de chuva, quando amanheceu sem nuvens eu disse: “Se está claro, cheio de luz, haja alegria, que o tempo é de truz” — vamos ao campo aproveitar o dia.
- Na aldeia, ao ver a festa marcada para um dia soalheiro, a avó comentou em jeito de provérbio: “Se está claro, cheio de luz, haja alegria...” e toda a gente se animou.
Variações Sinónimos
- Se está claro e há luz, alegremo‑nos; é tempo de bonança.
- Quando o dia é de sol, haja alegria.
- Aproveita o bom tempo e festeja enquanto dura.
Relacionados
- Faz o feno enquanto o sol brilha (equivalente popular: faz o teu feno enquanto há sol).
- Aproveitar a bonança — expressão de sentido próximo.
Contrapontos
- Depois da tempestade vem a bonança — lembra que tempos ruins também acabam.
- Quando chove, não há festa — usado para indicar que as circunstâncias mudam e a alegria pode cessar.
Equivalentes
- inglês
Make hay while the sun shines. - espanhol
Aprovecha el buen tiempo. - francês
Profitons du beau temps.