Quem se faz de Redentor, sai crucificado.
Avisa que quem assume o papel de salvador ou procura resolver problemas alheios costuma acabar prejudicado, criticado ou maltratado.
Versão neutra
Quem se propõe a salvar os outros corre o risco de sair prejudicado.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que quem procura assumir o papel de salvador ou resolver problemas alheios corre o risco de sofrer ingratidão, críticas ou consequências negativas. - É ofensivo por causa da imagem da crucificação?
A expressão usa imagem religiosa de forma metafórica. Em contextos sensíveis ou inter‑religiosos é preferível optar por formulações neutras para evitar ofensa. - Quando devo usar este provérbio?
Usa‑se para advertir alguém que quer intervir noutro assunto sem avaliar riscos ou aceitar responsabilidades indevidas; evite‑o quando a situação exige coragem ética.
Notas de uso
- Usa‑se sobretudo em contextos informais para aconselhar cautela antes de intervir em conflitos alheios ou assumir responsabilidades que não são suas.
- Alude a reações adversas — ingratidão, críticas, perda de posição — quando alguém se coloca como 'salvador'.
- Tem imagem religiosa (crucificação) usada metaforicamente; em ambientes sensíveis pode preferir‑se uma formulação neutra.
Exemplos
- No escritório, o João insistiu em resolver o problema dos clientes sozinho e acabou sobrecarregado e criticado — quem se faz de redentor, sai crucificado.
- Quando a família discutia, a Maria tentou pôr paz a todo o custo e foi acusada de favorecer um dos lados; às vezes, quem se faz de redentor sai crucificado.
Variações Sinónimos
- Quem assume o papel de salvador acaba maltratado.
- Não te faças de mártir.
- Quem tenta agradar a todos, perde-se a si mesmo.
Relacionados
- Quem tudo quer, tudo perde.
- Mente sã, corpo são (oposto em algumas leituras: nem sempre intervir é saudável).
- Meter‑se onde não é chamado.
Contrapontos
- Intervir em situações de injustiça ou perigo pode ser moralmente necessário, mesmo com risco pessoal.
- Em organizações ou lideranças responsáveis, assumir a resolução de problemas pode ser valorizado e levar a reconhecimento, não crucificação.
- A expressão pode desencorajar atitudes solidárias se usada de forma absoluta; cada caso deve ser avaliado consoante consequências e responsabilidades.
Equivalentes
- inglês
Literal: 'He who makes himself a redeemer ends up crucified.' Sentido próximo: 'No good deed goes unpunished.' - espanhol
Literal: 'Quien se hace redentor, acaba crucificado.' (frase paralela; sentido similar: 'ninguna buena acción queda sin castigo'). - francês
Literal: 'Qui se fait sauveur finit crucifié.' (não é um provérbio comum, mas transmite a mesma ideia).