Quem se queixa, larga a ameixa
Quem reclama ou protesta demasiado arrisca perder aquilo que já tem ou aquilo de que beneficia.
Versão neutra
Quem se queixa demasiado arrisca perder aquilo que já tem.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que, ao reclamar ou contestar, se pode pôr em risco um benefício, um cargo ou uma vantagem já conquistada. - Quando é apropriado usá-lo?
Quando se quer advertir alguém para ponderar as consequências de queixar-se ou agir de forma a perder algo que já possui. É mais comum em contextos informais. - Tem conotação negativa?
Normalmente tem conotação admonitória e pode ser interpretado como censura, pois privilegia a manutenção do statu quo sobre a contestação. - É um provérbio de origem conhecida?
A origem precisa não é conhecida; trata-se de sabedoria popular transmitida oralmente, comum em variantes regionais da língua portuguesa.
Notas de uso
- Provérbio usado para advertir alguém que, ao queixar-se ou insistir demasiado, pode perder um benefício ou posição.
- Registo: coloquial e proverbial; adequado em conversas informais ou em textos que referem sabedoria popular.
- Pode ter tom admonitório ou censurador, dependendo do contexto e da entoação.
- Aplicável em situações pessoais, profissionais e comunitárias onde a contestação põe em risco privilégios ou acordos tácitos.
Exemplos
- O Miguel já recebeu propostas melhores, mas se continuar a armar confusão perde a promoção — quem se queixa, larga a ameixa.
- Na negociação com o senhorio, a Ana teve de escolher: aceitar as condições ou arriscar ficar sem o apartamento. Às vezes, quem se queixa, larga a ameixa.
Variações Sinónimos
- Quem se queixa, perde a ameixa
- Quem muito se queixa, larga a ameixa
- Quem reclama demais, arrisca perder o que tem
Relacionados
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
- Quem cala, consente
- Não faças ondas
Contrapontos
- Quem não arrisca, não petisca (às vezes é preciso queixar-se para mudar a situação)
- A voz do povo é a voz de Deus (valoriza protestos coletivos em defesa de direitos)
Equivalentes
- en
Literal: 'He who complains loses the plum.' Equivalente aproximado: 'Don't rock the boat' (conselho para não perturbar um arranjo que funciona). - es
Tradução literal: 'Quien se queja, pierde la ciruela.' Uso similar a 'No hagas olas' (no perturbar la situación para conservar lo que se tiene). - fr
Traduction littérale: 'Qui se plaint, perd la prune.' Sens proche de 'Ne faites pas de vagues' (éviter de troubler l'ordre établi pour garder un avantage).