Quem se queixa, larga a ameixa

Quem se queixa, larga a ameixa ... Quem se queixa, larga a ameixa

Quem reclama ou protesta demasiado arrisca perder aquilo que já tem ou aquilo de que beneficia.

Versão neutra

Quem se queixa demasiado arrisca perder aquilo que já tem.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que, ao reclamar ou contestar, se pode pôr em risco um benefício, um cargo ou uma vantagem já conquistada.
  • Quando é apropriado usá-lo?
    Quando se quer advertir alguém para ponderar as consequências de queixar-se ou agir de forma a perder algo que já possui. É mais comum em contextos informais.
  • Tem conotação negativa?
    Normalmente tem conotação admonitória e pode ser interpretado como censura, pois privilegia a manutenção do statu quo sobre a contestação.
  • É um provérbio de origem conhecida?
    A origem precisa não é conhecida; trata-se de sabedoria popular transmitida oralmente, comum em variantes regionais da língua portuguesa.

Notas de uso

  • Provérbio usado para advertir alguém que, ao queixar-se ou insistir demasiado, pode perder um benefício ou posição.
  • Registo: coloquial e proverbial; adequado em conversas informais ou em textos que referem sabedoria popular.
  • Pode ter tom admonitório ou censurador, dependendo do contexto e da entoação.
  • Aplicável em situações pessoais, profissionais e comunitárias onde a contestação põe em risco privilégios ou acordos tácitos.

Exemplos

  • O Miguel já recebeu propostas melhores, mas se continuar a armar confusão perde a promoção — quem se queixa, larga a ameixa.
  • Na negociação com o senhorio, a Ana teve de escolher: aceitar as condições ou arriscar ficar sem o apartamento. Às vezes, quem se queixa, larga a ameixa.

Variações Sinónimos

  • Quem se queixa, perde a ameixa
  • Quem muito se queixa, larga a ameixa
  • Quem reclama demais, arrisca perder o que tem

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
  • Quem cala, consente
  • Não faças ondas

Contrapontos

  • Quem não arrisca, não petisca (às vezes é preciso queixar-se para mudar a situação)
  • A voz do povo é a voz de Deus (valoriza protestos coletivos em defesa de direitos)

Equivalentes

  • en
    Literal: 'He who complains loses the plum.' Equivalente aproximado: 'Don't rock the boat' (conselho para não perturbar um arranjo que funciona).
  • es
    Tradução literal: 'Quien se queja, pierde la ciruela.' Uso similar a 'No hagas olas' (no perturbar la situación para conservar lo que se tiene).
  • fr
    Traduction littérale: 'Qui se plaint, perd la prune.' Sens proche de 'Ne faites pas de vagues' (éviter de troubler l'ordre établi pour garder un avantage).