Todos os filhos da puta têm sorte

Todos os filhos da puta têm sorte ... Todos os filhos da puta têm sorte

Expressão vulgar que comunica inveja ou resignação: parece que pessoas desagradáveis ou injustas são as que têm mais sorte.

Versão neutra

Parece que as pessoas desagradáveis têm sorte.

Faqs

  • Isto é ofensivo?
    Sim. A expressão contém palavrões e é potencialmente insultuosa; pode ofender pessoas e por isso deve ser usada com cautela.
  • Quando é aceitável usar esta expressão?
    Apenas em registos muito informais, entre pessoas que não se importam com linguagem forte. Evite-a em contextos profissionais, académicos ou públicos.
  • Qual é a origem da frase?
    Origem desconhecida. É uma fórmula coloquial contemporânea usada para exprimir frustração perante o sucesso de terceiros.
  • Existe uma versão menos ofensiva?
    Sim. Exemplos atenuados: “Parece que as pessoas desagradáveis têm sorte” ou “Há gente que tem sempre sorte”.

Notas de uso

  • Linguagem forte e ofensiva; apropriada só em registo coloquial e entre falantes que não se ofendem com palavrões.
  • Usada frequentemente para exprimir frustração, inveja ou sentido de injustiça perante o sucesso alheio.
  • Não é adequada em contextos formais, profissionais ou quando se pretende manter um discurso respeitador.
  • Pode generalizar indevidamente — descreve uma impressão subjetiva, não uma regra factual.

Exemplos

  • Depois de saber que ele ganhou a promoção sem sequer a merecer, disse, à boca cheia: “Todos os filhos da puta têm sorte”.
  • Ao ver o concorrente ganhar novamente, suspirou: “Parece que as pessoas desagradáveis têm sorte — nunca é justo.”

Variações Sinónimos

  • Os filhos da puta é que têm sorte
  • São sempre os filhos da puta que têm sorte
  • Há gente que tem sempre sorte (versão atenuada)
  • Pessoas mesquinhas têm sorte (versão neutra)

Relacionados

  • A vida é injusta
  • A sorte dá voltas
  • Sorte é para quem trabalha (contraponto comum)

Contrapontos

  • Nem sempre — a sorte muda com o tempo
  • Melhor focar no esforço do que na inveja
  • Generalizar a partir de casos isolados é falacioso

Equivalentes

  • inglês
    The bastards always get lucky
  • espanhol
    Siempre tienen suerte los hijos de puta
  • francês
    Ce sont toujours les enfoirés qui ont de la chance