Quem semeia ventos colhe tempestades.
Ações imprudentes, maliciosas ou levianas tendem a gerar consequências muito mais graves do que o acto inicial.
Versão neutra
Quem provoca problemas arrisca-se a consequências muito maiores.
Faqs
- Qual é a origem deste provérbio?
A frase tem origem bíblica no Livro de Oséias (Hosea) 8:7 e foi adotada por várias línguas como provérbio que adverte contra actos de consequências amplificadas. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Use-o ao advertir sobre decisões imprudentes, políticas arriscadas ou comportamentos que podem provocar reacções negativas intensas; em contextos formais e literários costuma ser eficaz. - Significa que más ações terão sempre consequências severas?
Não necessariamente. É uma regra prática e moral: muitas más ações provocam consequências agravadas, mas há exceções e variáveis contextuais que influenciam o resultado.
Notas de uso
- Usado como aviso moral ou político para alertar sobre consequências amplificadas de más decisões.
- Frequentemente empregado em contextos formais e literários; pode soar moralizante em conversas informais.
- Aplica-se a actos individuais, colectivos ou políticas; não é uma lei causal absoluta, mas uma observação ética/prática.
Exemplos
- Depois das declarações hostis da direção, muitos colaboradores sentiram que o conflito cresceu — quem semeia ventos colhe tempestades.
- Na política externa, medidas precipitadas podem provocar retaliações; os analistas lembraram que quem semeia ventos colhe tempestades.
- Se repetires boatos e insinuações sobre colegas, corres o risco de criar um ambiente tóxico e enfrentar graves repercussões profissionais.
Variações Sinónimos
- Quem planta ventos, colhe tempestades.
- Quem semeia o vento, colhe a tempestade.
- Quem lança o vento, colhe a tormenta.
Relacionados
- Quem semeia, colhe.
- Cada acção tem as suas consequências.
- Colher o que se semeia (variação menos dramática).
Contrapontos
- Quem semeia o bem colhe o bem — contraponto moral que sublinha reciprocidade positiva.
- Nem toda imprudência gera consequências catastróficas; o provérbio é uma advertência generalizada, não uma previsão infalível.
Equivalentes
- Inglês
They that sow the wind shall reap the whirlwind. - Espanhol
Quien siembra vientos, recoge tempestades. - Francês
Qui sème le vent récolte la tempête. - Latim (Vulgata)
Qui seminant ventum, turbinem metent.