Quem tem boca não manda soprar.
Quem pode falar por si próprio não deve deixar que outros o façam por si; incentive a autonomia e a defesa dos próprios interesses.
Versão neutra
Quem pode falar por si não deve deixar que outros o façam por si.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que quem tem capacidade para expressar desejos ou defender direitos não deve deixar que outros o façam por si; encoraja a iniciativa pessoal e a autonomia de expressão. - Em que situações o posso usar?
Use‑o para motivar alguém a falar em seu próprio nome — por exemplo antes de uma reunião, numa reclamação ou ao negociar termos — mas evite aplicá‑lo insensivelmente a quem tem dificuldades em falar. - Qual a origem do provérbio?
A origem exacta não está documentada aqui. É um provérbio de uso coloquial na língua portuguesa com sentido de encorajamento à expressão pessoal.
Notas de uso
- Usa‑se para incitar alguém a manifestar a sua opinião ou a recusar intermediação desnecessária.
- Aplica‑se em contextos pessoais e profissionais: reuniões, negociações, decisões familiares.
- Pode soar brusco se dito a alguém que, por razões emocionais ou práticas, tem dificuldade em falar — há que ter sensibilidade.
- Não é uma recomendação universal: em certas situações (risco, segurança, hierarquias formais) falar pode não ser apropriado.
Exemplos
- Na reunião, quando lhe perguntaram se concordava, respondeu: “Vou dizer a minha opinião — quem tem boca não manda soprar.”
- Se precisa de reclamar um erro na fatura, peça você mesmo: quem tem boca não manda soprar.
- Ela hesitava em aceitar a proposta; o colega lembr‑ou: ‘Defenda‑se — quem tem boca não manda soprar.’
Variações Sinónimos
- Quem tem boca, fala por si
- Fala quem tem boca
- Quem pode falar, fale
Relacionados
- Quem tem boca vai a Roma
- A voz do povo é a voz de Deus
- Falar é humano
Contrapontos
- Quem cala consente (implica que o silêncio pode ser interpretado como concordância)
- Silêncio é ouro (valoriza a contenção e o silêncio)
- Há momentos em que é melhor não falar (contextos de prudência)
Equivalentes
- inglês
If you have a voice, use it / Speak up for yourself. - espanhol
El que tiene boca, que hable (habla por sí mismo). - francês
Qui a une voix doit s'en servir (parlez pour vous-même).