Quem serve ao altar, dele há de viver.
Quem serve uma instituição ou autoridade tende a depender dela para a sua subsistência; sugere dependência económica e lealdade alinhada com interesses do patrono.
Versão neutra
Quem trabalha para uma instituição depende dela para viver.
Faqs
- O provérbio refere‑se apenas à igreja?
Não. Embora a origem seja religiosa e literal, o provérbio é frequentemente usado figuradamente para qualquer relação de dependência entre pessoa e instituição ou patrono. - É uma afirmação crítica ou descritiva?
Pode ser ambas: descreve uma realidade (dependência económica) e é usada criticamente para apontar parcialidades ou clientelas. - É adequado usar este provérbio hoje em contexto profissional?
Sim, em contextos analíticos ou críticos sobre dependência e conflitos de interesse; em situações formais, convém clarificar a intenção para evitar ofensa. - Qual a origem histórica do provérbio?
Tem origem popular vinculada à tradição cristã e a estruturas socioeconómicas antigas; não há registo de autor ou data exacta.
Notas de uso
- Uso literal: refere-se a pessoas cuja ocupação está a serviço da igreja (sacristães, capelães, etc.).
- Uso figurado: aplica-se a empregados, protegidos ou clientes que dependem de uma entidade (empresa, patrono, Estado) para viver.
- Tom: pode ser neutro-descritivo ou crítico — frequentemente usado para apontar conflitos de interesse ou clientelismo.
- Cautela: em contextos contemporâneos, pode ser interpretado como acusação de falta de independência ou parcialidade.
Exemplos
- O sacristão sempre defende as decisões do pároco; afinal, quem serve ao altar, dele há de viver.
- Num regime de clientelismo, é comum ver favores recíprocos — quem serve ao patrono, dele há de viver.
- Quando o jornal é financiado por um grande grupo empresarial, os jornalistas sabem que, em certa medida, quem serve ao altar, dele há de viver.
Variações Sinónimos
- Quem serve ao rei, do rei há de viver.
- Quem serve à casa, da casa há-de viver.
- Quem serve um senhor, dele há de viver.
- Quem trabalha para uma entidade, dela depende.
Relacionados
- Clientelismo e patronagem
- Conflito de interesses
- Dependência económica
- Lealdade institucional
- Relação empregador-empregado
Contrapontos
- Quem planta, colhe — enfatiza a autonomia e o fruto do próprio trabalho.
- Não ponhas todos os ovos no mesmo cesto — aconselha diversificação das fontes de rendimento.
- Melhor é ser independente do que depender do favor de outrem.
Equivalentes
- Português (variação)
Quem serve à casa, da casa há-de viver. - Espanhol
Quien sirve al altar, de él habrá de vivir. (equivalente literal) - Inglês
He who serves the altar will live by it. (tradução literal); conceito aproximado: "He who pays the piper calls the tune." - Francês
Qui sert l'autel, en vit. (tradução literal aproximada)