Quem seu carro enseba, seus bois ajuda.

Quem seu carro enseba, seus bois ajuda.
 ... Quem seu carro enseba, seus bois ajuda.

Ao cuidar ou melhorar os meios de trabalho (o carro), facilita-se o trabalho de quem os usa (os bois).

Versão neutra

Quem lubrifica o carro facilita o trabalho dos bois.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que cuidar dos meios ou instrumentos de trabalho torna o trabalho mais fácil para quem os utiliza.
  • Quando devo usar esta expressão?
    Quando se quer justificar manutenção, investimento em ferramentas, ou organização de processos porque isso beneficia o trabalho coletivo.
  • Implica altruísmo?
    Nem sempre; pode descrever uma ação de interesse próprio que também beneficia terceiros, ou uma prática explícita de cuidado com os meios de trabalho.
  • A origem do provérbio é conhecida?
    Não há fonte precisa indicada; é uma imagem tradicional ligada ao trabalho rural e à metáfora de carro e bois.

Notas de uso

  • Usa-se para justificar investimento em ferramentas, manutenção ou organização que beneficiam o desempenho coletivo.
  • Registo coloquial; aplica-se tanto a contextos materiais (equipamento) como organizacionais (processos, condições de trabalho).
  • Não implica necessariamente altruísmo: pode também sublinhar que ajudar os instrumentos é ajudar indiretamente as pessoas.

Exemplos

  • A empresa substituiu as máquinas antigas; afinal, quem trata do equipamento ajuda os trabalhadores — como diz o provérbio, 'quem seu carro enseba, seus bois ajuda'.
  • Se consertarmos o elevador do prédio, os moradores idosos terão menos esforço para subir; é o mesmo princípio: quem seu carro enseba, seus bois ajuda.

Variações Sinónimos

  • Quem lubrifica o carro facilita os bois.
  • Quem trata do carro, ajuda os bois.
  • Quem cuida das ferramentas facilita o trabalho.

Relacionados

  • Mais vale prevenir do que remediar (valorização da manutenção preventiva).
  • A cavalo dado não se olha o dente (diferença: aponta receio sobre intenções de quem dá ajuda).
  • Quem semeia ventos, colhe tempestades (contraste: consequência negativa de ações mal pensadas).

Contrapontos

  • Focar apenas nas ferramentas pode negligenciar as necessidades directas das pessoas (salários, formação, segurança).
  • Pode ser usado para mascarar medidas de autointeresse — melhorar a imagem ou reduzir custos às custas dos trabalhadores.

Equivalentes

  • English
    He who greases his cart helps his oxen. (Similar idea: maintain tools to ease work; conceptually close to 'An ounce of prevention is worth a pound of cure.')
  • Español
    Quien engrasa su carro, ayuda a sus bueyes. (Versión literal usada em contextos rurais e figurativos.)