Quem tem quem o chore, cada dia morre.

Quem tem quem o chore, cada dia morre.
 ... Quem tem quem o chore, cada dia morre.

Quem vive da pena ou da compaixão alheia sofre continuamente; a constante vitimização equivale a uma ‘morte em vida’.

Versão neutra

Quem vive da pena alheia sofre todos os dias.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que quem se alimenta da pena ou da compaixão dos outros vive num estado contínuo de sofrimento ou de estagnação.
  • Como e quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para advertir alguém que recorre sistematicamente à vitimização em vez de procurar soluções, ou para descrever uma atitude de dependência emocional. Evite em contextos onde se pretende sensibilidade direta a sofrimento legítimo.
  • É um provérbio ofensivo?
    Tem um tom moralizador e pode ser interpretado como crítico. Não é ofensivo por si, mas deve ser usado com cuidado quando se fala de pessoas em situação vulnerável.
  • Tem origem conhecida?
    Não há registo claro de autor ou data; trata‑se de sabedoria de tradição oral em língua portuguesa.
  • Existe uma versão mais moderna?
    Sim — por exemplo: 'Quem vive da pena alheia sofre todos os dias', que preserva a ideia mas usa linguagem corrente.

Notas de uso

  • Provérbio de registo popular, conciso e com tom moralizador.
  • Pode referir‑se tanto a dependência emocional (viver de pena dos outros) como a hábito de lamentar‑se sem agir.
  • Usa‑se frequentemente para advertir alguém que procura ou aproveita constantemente a compaixão alheia.
  • É relativamente arcaico na fórmula; em discurso corrente costuma aparecer em formas mais modernizadas.

Exemplos

  • Desde que perdeu o emprego, passou a contar a mesma história a toda a gente — quem tem quem o chore, cada dia morre; precisa de procurar soluções em vez de se afundar na pena.
  • Os familiares preocupavam‑se com ele, mas a constante atenção alimentava a sua passividade: viveu anos como quem tem quem o chore, cada dia morre.

Variações Sinónimos

  • Quem vive da pena dos outros, vive de morte.
  • Viver na compaixão dos outros é morrer um pouco a cada dia.
  • Quem se alimenta da compaixão alheia, perda a vida aos poucos.

Relacionados

  • A pena alheia não enche o prato.
  • Quem chora por si, alivia; quem só chora, afunda.
  • Quem se queixa demais perde a força para agir.

Contrapontos

  • Melhor que chorar é agir: quem trabalha constrói o próprio destino.
  • A empatia é valiosa, mas a autonomia é necessária; ajudar não deve substituir incentivar à ação.
  • Quem se ergue dia a dia encontra sentido e evita a estagnação.

Equivalentes

  • inglês
    He who lives on others' pity dies a little every day. (tradução aproximada)
  • espanhol
    Quien vive de la compasión ajena muere cada día. (traducción aproximada)
  • francês
    Qui vit de la pitié des autres meurt un peu chaque jour. (traduction approximative)

Provérbios