Quem tem telhados de vidro não pode atirar pedradas

Quem tem telhados de vidro não pode atirar pedrad ... Quem tem telhados de vidro não pode atirar pedradas

Avisa contra criticar ou atacar os outros quando se tem falhas semelhantes; alerta para a hipocrisia.

Versão neutra

Quem mora em casa de vidro não deve atirar pedras.

Faqs

  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem exata é incerta; existe uma forma muito semelhante em inglês desde pelo menos o século XVII. A imagem da 'casa/telhado de vidro' como metáfora para vulnerabilidade tornou-se amplamente usada em várias línguas.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer chamar a atenção para a hipocrisia de alguém que critica outros sem reconhecer as próprias falhas. Evitar usá-lo para silenciar denúncias justificadas.
  • O provérbio impede criticar alguém mesmo que também tenhamos falhas?
    Não impede. Serve como lembrete moral, mas não anula a necessidade de responsabilização ou de críticas fundamentadas, especialmente em assuntos públicos ou de risco.

Notas de uso

  • Usa-se para apontar hipocrisia: quem critica deve primeiro avaliar as próprias falhas.
  • Registro: coloquial a neutro; comum em conversas informais e debates morais.
  • Pode ser usado como retorica para calar críticas legítimas — cuidado ao aplicar.
  • Em contextos formais (justiça, auditoria), não impede a responsabilização apesar das próprias falhas.

Exemplos

  • Antes de acusares os colegas de incompetência, pensa nas tuas próprias falhas — quem tem telhados de vidro não pode atirar pedradas.
  • Quando o deputado criticou a administração, alguém respondeu que também tinha cometido erros: quem mora em casa de vidro não deve atirar pedras.
  • Ela lembrou-lhe que, apesar de discordar, não devia apontar defeitos em público sem olhar primeiro para si — afinal, quem tem telhados de vidro...

Variações Sinónimos

  • Quem mora em casa de vidro não atire pedras
  • Quem tem casa de vidro não atira pedras
  • Casa de vidro não atira pedras
  • Quem tem telhas de vidro não deve lançar pedras

Relacionados

  • Não faças aos outros o que não queres para ti
  • A hipocrisia tem perna curta
  • Olha bem para as tuas próprias falhas antes de julgares

Contrapontos

  • A existência de falhas pessoais não invalida críticas legítimas quando há responsabilidade pública ou danos evidentes.
  • Críticas factuais e fundamentadas podem ser necessárias mesmo se o crítico também erra; o provérbio não substitui prestação de contas.
  • Usá-lo como argumento pode servir apenas para desviar o foco de questões estruturais ou de interesse público.

Equivalentes

  • inglês
    People who live in glass houses should not throw stones.
  • espanhol
    Quien tiene tejado de cristal, no tire piedras.
  • francês
    Qui vit dans une maison de verre ne jette pas de pierres.
  • alemão
    Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.
  • italiano
    Chi vive in una casa di vetro non scagli pietre.