Quem vai à moita, a muito se afoita.

Quem vai à moita, a muito se afoita.
 ... Quem vai à moita, a muito se afoita.

Quem se esconde ou se omite, quando tem oportunidade torna-se mais arrojado ou atrevido — a ocasião faz crescer a ousadia.

Versão neutra

Quem se esconde torna‑se muito ousado quando surge a oportunidade.

Faqs

  • O que significa exatamente 'ir à moita' neste provérbio?
    'Ir à moita' significa ficar escondido, omitir‑se ou não intervir. No provérbio, sugere que essa postura pode incentivar a ousadia quando surge uma oportunidade.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para criticar ou explicar situações em que a falta de vigilância, silêncio ou ocultação leva pessoas a comportamentos indevidos ou atrevidos. É mais apropriado em registo informal.
  • Tem conotação moral?
    Sim. Normalmente carrega uma avaliação crítica: indica que a omissão ou a passividade têm consequências e podem encorajar comportamentos censuráveis.

Notas de uso

  • Usa‑se figurativamente para apontar que a ocultação, a passividade ou a falta de fiscalização podem encorajar comportamentos ousados ou imprudentes.
  • Registo: popular e coloquial; apropriado em conversas informais e comentários sobre comportamento humano ou social.
  • Pode implicar crítica: sugere que a atitude de se pôr à margem facilita excessos quando surge uma oportunidade.
  • Evita‑se o uso literal (ir para uma moita), salvo em contexto humorístico ou rural onde a expressão seja entendida literalmente.

Exemplos

  • Na reunião ninguém vigiou as contas e, no fim, alguns colegas aproveitaram; quem vai à moita, a muito se afoita.
  • Se deixarmos essa porta aberta, é provável que alguém entre; a ocasião faz o ladrão — quem vai à moita, a muito se afoita.

Variações Sinónimos

  • Quem se esconde, ousa quando pode.
  • Quem fica à sombra, atreve‑se à primeira luz.
  • A ocasião faz o ladrão.

Relacionados

  • A ocasião faz o ladrão (expressão muito próxima em sentido).
  • Dar oportunidade ao ladrão (variação sobre o mesmo tema).
  • Quem cala consente (relacionado ao silêncio como permissividade).

Contrapontos

  • Em boca fechada não entra mosca — o silêncio protege contra problemas.
  • Mais vale prevenir do que remediar — recomenda precaução em vez de confiar na ocultação.

Equivalentes

  • inglês
    Opportunity makes the thief / Give him an inch and he'll take a mile.
  • espanhol
    La ocasión hace al ladrón.
  • francês
    L'occasion fait le larron.