Quem vive no inferno, se acostuma com o diabo.
As pessoas habituam‑se às condições adversas e deixam de reagir ao que antes lhes causaria choque ou repulsa.
Versão neutra
Quem vive em condições muito más acaba por aceitar o que o rodeia.
Faqs
- Este provérbio justifica aceitar más condições ou abusos?
Não. O provérbio descreve um fenómeno psicológico — a adaptação — mas não é uma aprovação moral. Pode ser usado para alertar contra a normalização de injustiças. - Onde se pode aplicar este provérbio na actualidade?
Em contextos como relações laborais precárias, corrupção institucional, violência doméstica ou pobreza crónica — sempre com cuidado para não naturalizar o problema. - Tem uma origem literária conhecida?
Não há uma origem literária claramente documentada; trata‑se de um provérbio popular difundido oralmente, com variantes noutras línguas.
Notas de uso
- Usa‑se para descrever adaptação ou resignação a situações difíceis, injustas ou perigosas.
- Pode ter um tom crítico quando aponta passividade perante abusos ou degradação das condições.
- Não deve ser usado para justificar abusos; antes, pode servir de alerta para a normalização de comportamentos intoleráveis.
- Aplicável em contextos sociais, laborais, políticos e pessoais.
Exemplos
- Depois de anos a trabalhar sem contrato, ela já nem protesta — quem vive no inferno, se acostuma com o diabo.
- Numa cidade com muita corrupção, as pessoas vão baixando as expectativas: quem vive no inferno, se acostuma com o diabo.
Variações Sinónimos
- Quem vive no inferno acostuma‑se ao diabo.
- Quem vive no inferno aprende a conviver com o diabo.
- Quem vive mal, aprende a suportar o mal.
Relacionados
- Tema: normalização da injustiça e adaptação a condições adversas.
- Expressões próximas: 'Quem cala consente' (quando a adaptação resulta em silêncio) e 'O hábito faz o homem' (relacionado ao poder do hábito).
Contrapontos
- Não devemos aceitar injustiças só porque estamos habituados a elas; a resistência e a denúncia podem levar à mudança.
- Há provérbios e expressões que incentivam a ação em vez da resignação, por exemplo, 'Quem não luta, não conquista' (não é proverbially clássico em PT, mas transmite a ideia de ação).
Equivalentes
- inglês
If you live in hell, you get used to the devil. (variante literal) / Old habits die hard. (aproximação temática) - espanhol
Quien vive en el infierno, se acostumbra al diablo. - francês
Qui vit en enfer s'habitue au diable. (variante literal)