Querem-me mal as comadres, porque lhes digo as verdades.
As pessoas ressentem-se ou atacam quem lhes diz verdades incómodas.
Versão neutra
As pessoas zangam-se comigo porque eu lhes digo verdades incómodas.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
Usa‑se sobretudo em contextos informais para justificar reações negativas após ter dito algo crítico ou verdadeiro. Evita‑se em contextos formais porque pode soar defensivo. - O provérbio legitima sempre quem «diz as verdades»?
Não. Serve frequentemente como defesa retórica; a intenção, a factualidade e a forma de expor a verdade também contam e podem invalidar a justificação. - É uma expressão ofensiva por incluir «comadres»?
Historicamente refere‑se a mulheres, mas hoje usa‑se genericamente. Pode ser considerada coloquial e ligeiramente jocosa; em contextos sensíveis prefira linguagem neutra.
Notas de uso
- Expressão usada para justificar ou explicar hostilidade recebida após criticar ou apontar factos incómodos.
- Tom frequentemente defensivo ou irónico; pode funcionar como atenuante do locutor.
- «Comadres» é uma forma tradicional que pode referir originalmente mulheres, mas hoje é utilizada de modo geral.
- Em contextos formais ou profissionais pode ser interpretado como falta de diplomacia; escolha de palavras e momento são importantes.
- Pode servir tanto para legitimar a fala do orador como para evitar autoavaliação sobre a forma como a verdade foi dita.
Exemplos
- No trabalho, ela disse que o projeto estava mal gerido; agora não a convidam para reuniões — dizem que «querem-lhe mal as comadres, porque lhes diz as verdades».
- Depois de expor os factos na assembleia, ouviu comentários frios: muitos acharam que «querem-lhe mal as comadres, porque lhes diz as verdades».
- Ao corrigir uma amiga em público, participou numa troca de acusações; justificou-se dizendo que sempre diz a verdade, por isso «querem‑lhe mal as comadres».
Variações Sinónimos
- Digo as verdades e por isso me querem mal.
- Quem diz a verdade perde amigos.
- Quem fala a verdade arranja inimigos.
- Dizem que me querem mal porque lhes mostro a verdade.
Relacionados
- A verdade dói.
- Quem diz a verdade perde amigos.
- Nem sempre vale tudo dizer.
Contrapontos
- Nem todas as verdades precisam de ser ditas: a forma e o momento são determinantes.
- A honestidade pode ser expressa com empatia; dizer a verdade não justifica insultos ou falta de respeito.
- Chamar‑se vítima depois de uma crítica legítima pode impedir a reflexão e a melhoria.
Equivalentes
- Português (variação)
Quem diz a verdade perde amigos. - Inglês (aproximação)
Telling the truth makes enemies. - Espanhol (aproximação)
Digo la verdad y me hago enemigos. - Francês (aproximação)
Qui dit la vérité se fait des ennemis.