Zangam-se as comadres, descobrem‑se as verdades.

Zangam-se as comadres, descobrem-se as verdades.
 ... Zangam-se as comadres, descobrem-se as verdades.

Quando pessoas próximas se desentendem, começam a surgir queixas e segredos anteriormente ocultos.

Versão neutra

Quando duas pessoas próximas se zangam, tendem a surgir queixas e a revelar‑se aspectos que antes se mantinham escondidos.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que, quando pessoas próximas ou cúmplices entram em conflito, tendem a surgir acusações e segredos que antes estavam ocultos.
  • Quando é apropriado usar‑lo?
    É apropriado para comentar situações em que uma rutura revela informações internas, ou como aviso para quem quer evitar que assuntos privados sejam expostos durante discussões.
  • É um provérbio ofensivo por mencionar ‘comadres’?
    ‘Comadres’ remete a relações de proximidade (muitas vezes femininas ou de vizinhança) e não é necessariamente ofensivo; contudo, o provérbio pode ser visto como estereótipo se usado para justificar fofoca.

Notas de uso

  • Costuma aplicar‑se a situações em que uma rutura entre conhecidos faz vir à tona informações privadas ou críticas.
  • Pode implicar que as ‘verdades’ reveladas são parciais, exageradas ou resultado de ressentimentos.
  • Usa‑se tanto de forma descritiva (para relatar o ocorrido) como advertência (para evitar conflitos que exponham assuntos íntimos).
  • É uma expressão tradicional; em contextos formais deve ser usada com parcimónia para evitar conotações pejorativas.

Exemplos

  • Depois da discussão entre as vizinhas, começaram a falar de antigos episódios — zangam‑se as comadres, descobrem‑se as verdades.
  • Não te admires se, agora que romperam, vierem à tona segredos que ninguém conhecia: zangam‑se as comadres, descobrem‑se as verdades.

Variações Sinónimos

  • Quando as comadres se zangam, saem as verdades.
  • Zangam‑se as comadres e vêm‑se as verdades.
  • Se as comadres se desentendem, saber‑se‑á a verdade.

Relacionados

  • Onde há fumo há fogo (conflito revela indícios de problemas)
  • Segredos não duram entre muita gente (tendência à divulgação em círculos sociais)
  • O que está escondido acaba por aparecer (sobre a dificuldade de manter segredos)

Contrapontos

  • Nem tudo o que emerge durante uma rixa é objectivamente verdadeiro; rancores e exageros podem distorcer a narrativa.
  • Usar o provérbio para justificar fofoca ou invasão de privacidade é problemático — há diferença entre verdade e difamação.
  • As ‘verdades’ reveladas podem ser parciais; convém verificar factos antes de os aceitar como tal.

Equivalentes

  • inglês
    When women quarrel, hidden things are often revealed.
  • espanhol
    Se pelean las comadres, se descubren las verdades.
  • francês
    Quand les commères se disputent, des vérités sont dévoilées.

Provérbios