Querer abarcar o céu com as pernas

Querer abarcar o céu com as pernas.
 ... Querer abarcar o céu com as pernas.

Pretender alcançar algo impossível ou que excede as próprias capacidades e meios.

Versão neutra

Pretender alcançar algo que excede as capacidades ou os meios disponíveis.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Usa‑se para criticar ou advertir alguém que assume compromissos excessivos ou apresenta ambições sem suporte prático; adequado em conversas informais, avaliações de projeto ou comentários sobre promessas irrealistas.
  • É um provérbio ofensivo?
    Normalmente não é ofensivo mas sim crítico; pode magoar se aplicado diretamente a alguém de forma pejorativa. O tom e o contexto determinam se é considerado rude.
  • Tem um registo formal?
    O provérbio é sobretudo de registo comum; em textos formais prefere‑se uma formulação neutra, por exemplo: “pretender alcançar objetivos que excedem as capacidades disponíveis.”
  • Difere de encorajar ambição?
    Sim. Este provérbio alerta para ambição desmedida; não condena a ambição em si, mas critica falta de realismo ou planeamento inadequado.

Notas de uso

  • Uso crítico ou advertivo — geralmente comenta ambição excessiva ou promessas irrealistas.
  • Contexto: aplicado a pessoas, planos, projetos ou compromissos que demonstram falta de realismo.
  • Registo: informal a neutro; frequente em conversas, comentários e textos de opinião.
  • Não é literal — metáfora que opõe a dimensão do objetivo (céu) às limitações do sujeito (pernas).

Exemplos

  • O novo gestor prometeu terminar todos os relatórios, coordenar cinco equipas e reduzir custos em três meses — parece querer abarcar o céu com as pernas.
  • Ao aceitar encomendas além da sua capacidade produtiva, corre o risco de falhar prazos: é pedir demais, é querer abarcar o céu com as pernas.

Variações Sinónimos

  • Querer alcançar o impossível
  • Querer abarcar o mundo com as mãos
  • Querer mais do que se pode
  • Querer agarrar o céu com as mãos

Relacionados

  • Quem tudo quer, tudo perde
  • Muito querer e pouco saber
  • Mais vale um gosto do que um desgosto

Contrapontos

  • Quem não arrisca não petisca (valoriza iniciativa e risco calculado)
  • Devagar se vai ao longe (defende progressão gradual)
  • Medir as forças antes de agir (aconselha avaliação realista)

Equivalentes

  • Inglês
    Don't bite off more than you can chew (não assumir mais do que se consegue)
  • Inglês (alternativo)
    To reach for the moon (ambition beyond reach; pode ser positivo ou irrealista)
  • Espanhol
    Querer abarcar el cielo con las piernas (tradução literal e uso semelhante)
  • Francês
    Vouloir attraper la lune (quérir algo impossível; equivalente metafórico)