Raposa de luvas não chega às uvas.

Raposa de luvas não chega às uvas.
 ... Raposa de luvas não chega às uvas.

Afirma que disfarces, afetações ou meios superficiais não resolvem uma dificuldade prática: quem se preocupa com aparências não chega ao objetivo quando falta eficácia real.

Versão neutra

Afetações e aparências não substituem a capacidade de alcançar um objetivo prático.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Use-o para criticar práticas que dão prioridade à aparência ou a disfarces em vez de resolver problemas reais. É apropriado em comentários críticos, mas deve ser evitado em confrontos pessoais se se pretende manter cordialidade.
  • Tem origem literária conhecida?
    Sim: é uma variante popular da fábula de Esopo «A raposa e as uvas», também recontada por La Fontaine. A versão com 'luvas' é uma adaptação coloquial que enfatiza a ideia do artificio atrapalhando o objetivo.
  • Significa sempre que a pessoa é hipócrita?
    Nem sempre. Pode denunciar hipocrisia, mas também se refere a abordagens ineficazes — alguém pode não ser hipócrita, apenas usar meios inadequados para atingir um fim.
  • Pode ser ofensivo?
    Sim, se dirigido a uma pessoa para a desvalorizar. É melhor empregá-lo para analisar situações ou decisões, não para insultar alguém directamente.

Notas de uso

  • Tom: muitas vezes usado de forma irónica ou crítica.
  • Registo: coloquial; adequado em conversas informais, crónicas ou comentários sociais.
  • Intenção: costuma denunciar soluções superficiais, pretensões sem substância ou esforços mal dirigidos.
  • Cuidado: pode soar pejorativo se aplicado directamente a uma pessoa; use quando se quer criticar uma abordagem, não humilhar o interlocutor.
  • Contextos típicos: política, gestão, relações profissionais, discussões sobre imagem vs. conteúdo.

Exemplos

  • O novo software parece muito polido na apresentação, mas na prática falha nas funções essenciais — raposa de luvas não chega às uvas.
  • Quando decidiu investir apenas em marketing sem melhorar o produto, a empresa mostrou que, às vezes, a raposa de luvas não chega às uvas.

Variações Sinónimos

  • A raposa e as uvas (resumo da fábula)
  • Uvas azedas (alusão ao desprezo pós-fracasso)
  • Gesto fino, resultado pobre
  • Aparências não chegam ao objectivo

Relacionados

  • Quem muito quer, pouco alcança (alusivo à ambição mal dirigida)
  • Pão e tapete não enchem a barriga (valorização do útil sobre o decorativo)
  • Vestir-se de seda e não ter pão (aparência sem substância)

Contrapontos

  • Em algumas situações a imagem e a apresentação são decisivas para abrir portas — não se deve desprezar a forma quando pode facilitar o acesso.
  • Melhorar a aparência ou a apresentação pode ser um primeiro passo válido para criar oportunidades, desde que acompanhado de substância.

Equivalentes

  • Inglês
    Sour grapes / The fox and the grapes (Aesop)
  • Espanhol
    El zorro y las uvas / Uvas agrias
  • Francês
    Le renard et les raisins (La Fontaine) — 'les raisins sont trop verts'
  • Alemão
    Die Fabel vom Fuchs und den Trauben (»Die Trauben sind sauer«)
  • Italiano
    La volpe e l'uva (proverbio tratto da Esopo)