Rico será quem bons amigos conta.
Ter bons amigos é uma forma de riqueza: apoio afectivo e prático compensa muitas vezes a falta de bens materiais.
Versão neutra
Rico é quem tem bons amigos.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que a posse de amigos fiáveis e solidários é uma forma de riqueza — proporciona apoio emocional e prático que muitas vezes supera o valor dos bens materiais. - Posso usar este provérbio numa situação formal?
Sim. É adequado em discursos e textos que tratem de temas sociais, comunitários ou de capital social, desde que se contextualize para evitar interpretações literais. - Implica este provérbio que dinheiro não é importante?
Não. O provérbio sublinha o valor das relações humanas; não pretende negar a importância do rendimento ou da segurança financeira. - Como aplicar este provérbio na prática?
Valorize e cultive relações de confiança e reciprocidade: apoio mútuo, disponibilidade e envolvimento em redes sociais locais reforçam o capital social referido pelo provérbio.
Notas de uso
- Usa-se para valorizar a amizade e o apoio social em vez de bens materiais.
- Emprega-se tanto em contextos informais como em reflexões mais formais sobre capital social.
- Não implica que amigos substituam necessidades económicas básicas nem que deva haver exploração da amizade.
- Pode servir para consolar alguém que enfrenta dificuldades económicas, lembrando o valor das relações.
Exemplos
- Depois da empresa fechar, Maria percebeu que rico será quem bons amigos conta: os amigos ajudaram-na a encontrar trabalho e a criar novas oportunidades.
- Numa aldeia pequena, com poucos bens mas muitas ligações entre vizinhos, ficou claro que aquela comunidade estava rica, porque cada um podia contar com bons amigos.
- Quando Pedro ficou doente, não foi o dinheiro que mais contou, mas os amigos que o apoiaram — afinal, rico será quem bons amigos conta.
Variações Sinónimos
- Rico é quem tem bons amigos.
- Quem tem amigos não é pobre.
- Quem conta com bons amigos é rico.
Relacionados
- Quem tem um amigo tem um tesouro.
- Mais vale um amigo do que dinheiro no banco.
- Amigo é ouro.
Contrapontos
- Amizade não substitui rendimentos ou serviços essenciais; a expressão é metafórica.
- Existem também relações de amizade interesseiras; nem todos os que parecem amigos o são de facto.
- Valorizar apenas amizades pode levar a negligenciar outras formas de segurança (financeira, laboral, médica).
Equivalentes
- Inglês
Rich is the one who has good friends. - Espanhol
Rico es quien cuenta con buenos amigos. - Francês
Riche est celui qui compte de bons amis. - Alemão
Reich ist, wer gute Freunde hat. - Italiano
Ricco è chi ha buoni amici.