Ruim árvore, nem o sol a cresta.
Algo intrinsecamente mau ou deficiente não melhora mesmo com condições favoráveis.
Versão neutra
Uma árvore má não melhora mesmo com o sol.
Faqs
- O que quer dizer 'cresta' nesta frase?
A palavra 'cresta' parece ser um elemento lexical regional ou arcaico; no contexto significa algo como 'mesmo com o que seria suficiente' (p.ex. o sol). O sentido global é que nem mesmo uma influência positiva produz mudança. - Posso usar este provérbio sobre pessoas?
Pode, mas é potencialmente ofensivo: implica que a pessoa tem um defeito intrínseco. Use com cuidado e apenas em contextos onde o tom crítico seja apropriado. - Quando é adequado usar este provérbio?
Quando se quer sublinhar que investir tempo, dinheiro ou esforço numa situação/objeto não trará resultado porque o problema é essencial ou estrutural. - Tem variantes modernas?
Sim. Frases como 'Árvore má não dá bom fruto' ou 'Não se pode tirar nada de um mau começo' transmitem a mesma ideia com palavras mais actuais.
Notas de uso
- Usa-se para dizer que recursos, esforço ou boas condições não conseguem corrigir uma má natureza ou defeito profundo.
- Frequentemente aplicado a objetos, projectos ou comportamentos; ao referir pessoas pode soar pejorativo.
- Forma e léxico ('cresta') são algo arcaicos ou regionais; a expressão actualiza-se facilmente para termos modernos.
- Não implica impossibilidade absoluta de mudança, mas sublinha dificuldade prática e ineficiência de insistir.
Exemplos
- Depois de tantos reparos, o carro continuava a avariar: ruim árvore, nem o sol a cresta — mais vale comprar outro.
- Deram muita formação e apoio à equipa, mas a atitude continuou a mesma; às vezes, ruim árvore, nem o sol a cresta.
Variações Sinónimos
- Árvore ruim não dá bom fruto.
- Pau que nasce torto não se endireita (variante semelhante).
- Não se faz seda de pele de porco (equivalente em sentido prático).
Relacionados
- Pau que nasce torto não se endireita
- Quem nasce torto nunca se endireita
- Não se pode tirar mel de pedra
Contrapontos
- A prática leva à perfeição (sugere que melhoria é possível com treino).
- Há males que vêm para bem (sugere que algo aparentemente mau pode transformar‑se).
- Água mole em pedra dura tanto bate até que fura (sugere que persistência vence resistência).
Equivalentes
- Inglês
You can't make a silk purse out of a sow's ear. - Espanhol
De lo malo no sale algo bueno (variante popular similar). - Francês
On ne peut pas faire d'une mauvaise herbe un bon jardin (sentido aproximado).