Sair do poço e cair no perau

Sair do poço e cair no perau.
 ... Sair do poço e cair no perau.

Escapar de uma situação má só para entrar noutra ainda pior.

Versão neutra

Sair de um problema e entrar num problema mais grave.

Faqs

  • O que significa exatamente 'Sair do poço e cair no perau'?
    Significa escapar de uma situação negativa apenas para entrar noutra que é ainda pior; é uma observação irónica sobre más decisões ou azar.
  • De onde vem a palavra 'perau'?
    'Perau' é um termo regional/arcaico presente em algumas variantes do português popular. Em contextos rurais costuma sugerir um local sujo, desagradável ou mais degradado que um poço, mas o uso corrente é figurado.
  • Posso usar este provérbio em textos formais?
    É mais adequado em linguagem coloquial ou em textos de opinião com tom informal. Em contextos formais, prefira formulações neutras como 'ir de mal a pior' ou explicações claras do que aconteceu.
  • Há provérbios equivalentes noutras línguas?
    Sim. Muitas línguas têm expressões semelhantes, por exemplo em inglês 'Out of the frying pan into the fire' ou em alemão 'Vom Regen in die Traufe', que transmitem a mesma ideia.

Notas de uso

  • Registo informal e coloquial; usado em conversas do dia a dia e comentários irónicos.
  • Expressa frustração ou ironia quando uma mudança tem resultado negativo.
  • Pode aplicar-se a situações pessoais, profissionais ou políticas; não é adequado como argumento formal sem contextualização.

Exemplos

  • Aceitei um novo emprego à procura de melhores condições e acabei com menos salário e mais horas — sair do poço e cair no perau.
  • Mudaram de apartamento para fugir ao barulho, só para descobrir infiltrações e humidade: foi sair do poço e cair no perau.
  • Trocar de fornecedor para tentar poupar e ver a produção atrasar-se mais do que antes é um exemplo de sair do poço e cair no perau.

Variações Sinónimos

  • Sair da frigideira para o fogo
  • Ir de mal a pior
  • Entrar de uma situação má numa ainda pior

Relacionados

  • Ir de mal a pior
  • Da frigideira para o fogo
  • Pior é nada (uso irónico em contextos distintos)

Contrapontos

  • Nem sempre uma mudança que parece pior o é; por vezes uma situação diferente traz oportunidades ou melhoria a longo prazo.
  • O provérbio generaliza: antes de decidir, convém avaliar riscos e benefícios concretos em vez de supor que 'pior' é inevitável.

Equivalentes

  • Inglês
    Out of the frying pan into the fire.
  • Espanhol
    Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor.
  • Francês
    De Charybde en Scylla (ou sortir de la poêle pour tomber dans le feu).
  • Alemão
    Vom Regen in die Traufe.
  • Italiano
    Dalla padella alla brace.