Sapateiro, por que choras? Por que não tenho solas.

Sapateiro, por que choras? Por que não tenho sola ... Sapateiro, por que choras? Por que não tenho solas.

Critica a situação em que alguém carece do que, por profissão ou posição, deveria ter ou fornecer.

Versão neutra

Sapateiro, por que choras? Porque não tenho solas.

Faqs

  • Que quer dizer exactamente este provérbio?
    Refere-se à contradição de alguém que, por ofício ou posição, deveria ter ou fornecer algo mas, na prática, carece disso — muitas vezes usado para criticar incoerência ou negligência.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer notar, de forma irónica ou crítica, que alguém não aplica em si o que recomenda ou produz. Deve-se ter cuidado para não fazer acusações sem contexto.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser percebido como crítica; em tom leve e entre conhecidos pode ser humorístico, mas em situações formais ou sensíveis pode ofender.
  • Tem origem histórica conhecida?
    Não há autor conhecido; trata-se de provérbio de tradição oral, variante de um tema comum em várias culturas (ver 'The cobbler's children have no shoes').

Notas de uso

  • Usa-se para apontar hipocrisia, negligência profissional ou falta de prioridade pessoal.
  • Tom frequentemente irónico ou crítico; pode ser usado de forma humorística entre amigos.
  • Nem sempre indica culpa moral — por vezes exprime falta de recursos ou prioridades diferentes.
  • Adequado em comentários sobre discrepâncias entre prática profissional e vida pessoal.

Exemplos

  • O médico passou semanas sem fazer exames e voltou a adoecer — sapateiro, por que choras? Porque não tenho solas.
  • A agência de comunicação tem uma página web desactualizada; ninguém se surpreende: sapateiro, por que choras? Porque não tenho solas.
  • Quando o contabilista da firma entregou as contas fora do prazo, disseram-lhe: sapateiro, por que choras? Porque não tenho solas — apontando a ironia de quem não aplica em si o que recomenda aos outros.

Variações Sinónimos

  • O sapateiro vai descalço
  • O filho do sapateiro vai descalço
  • Em casa de ferreiro, espeto de pau

Relacionados

  • Em casa de ferreiro, espeto de pau (provérbio afim)
  • O sapateiro vai descalço (variante curta)
  • Hipocrisia e incoerência entre profissão e prática

Contrapontos

  • Nem sempre traduz negligência: falta de meios financeiros pode explicar a situação.
  • Em alguns casos é opção deliberada — um profissional pode escolher não aplicar a própria técnica por motivos éticos, práticos ou pessoais.
  • Usar o provérbio como acusação directa pode ser injusto sem conhecer o contexto real.

Equivalentes

  • inglês
    The cobbler's children have no shoes / The shoemaker's son always goes barefoot.
  • espanhol
    El zapatero va descalzo.
  • francês
    Le cordonnier est le plus mal chaussé.