Sapateiro, por que choras? Por que não tenho solas.
Critica a situação em que alguém carece do que, por profissão ou posição, deveria ter ou fornecer.
Versão neutra
Sapateiro, por que choras? Porque não tenho solas.
Faqs
- Que quer dizer exactamente este provérbio?
Refere-se à contradição de alguém que, por ofício ou posição, deveria ter ou fornecer algo mas, na prática, carece disso — muitas vezes usado para criticar incoerência ou negligência. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Quando se quer notar, de forma irónica ou crítica, que alguém não aplica em si o que recomenda ou produz. Deve-se ter cuidado para não fazer acusações sem contexto. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Pode ser percebido como crítica; em tom leve e entre conhecidos pode ser humorístico, mas em situações formais ou sensíveis pode ofender. - Tem origem histórica conhecida?
Não há autor conhecido; trata-se de provérbio de tradição oral, variante de um tema comum em várias culturas (ver 'The cobbler's children have no shoes').
Notas de uso
- Usa-se para apontar hipocrisia, negligência profissional ou falta de prioridade pessoal.
- Tom frequentemente irónico ou crítico; pode ser usado de forma humorística entre amigos.
- Nem sempre indica culpa moral — por vezes exprime falta de recursos ou prioridades diferentes.
- Adequado em comentários sobre discrepâncias entre prática profissional e vida pessoal.
Exemplos
- O médico passou semanas sem fazer exames e voltou a adoecer — sapateiro, por que choras? Porque não tenho solas.
- A agência de comunicação tem uma página web desactualizada; ninguém se surpreende: sapateiro, por que choras? Porque não tenho solas.
- Quando o contabilista da firma entregou as contas fora do prazo, disseram-lhe: sapateiro, por que choras? Porque não tenho solas — apontando a ironia de quem não aplica em si o que recomenda aos outros.
Variações Sinónimos
- O sapateiro vai descalço
- O filho do sapateiro vai descalço
- Em casa de ferreiro, espeto de pau
Relacionados
- Em casa de ferreiro, espeto de pau (provérbio afim)
- O sapateiro vai descalço (variante curta)
- Hipocrisia e incoerência entre profissão e prática
Contrapontos
- Nem sempre traduz negligência: falta de meios financeiros pode explicar a situação.
- Em alguns casos é opção deliberada — um profissional pode escolher não aplicar a própria técnica por motivos éticos, práticos ou pessoais.
- Usar o provérbio como acusação directa pode ser injusto sem conhecer o contexto real.
Equivalentes
- inglês
The cobbler's children have no shoes / The shoemaker's son always goes barefoot. - espanhol
El zapatero va descalzo. - francês
Le cordonnier est le plus mal chaussé.