Sardinheiro vende sardinha e come galinha

Sardinheiro vende sardinha e come galinha.
 ... Sardinheiro vende sardinha e come galinha.

Indica contradição entre o que alguém vende/oferece e o que efectivamente consome/privilegia; sugere hipocrisia, prudência económica ou preferência pessoal diferente da imagem pública.

Versão neutra

Quem vende sardinhas não as come.

Faqs

  • O provérbio implica sempre hipocrisia?
    Não necessariamente. Pode apontar hipocrisia, mas também reflectir prioridades económicas, poupança doméstica ou simples preferência pessoal.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para salientar uma disparidade evidente entre o que alguém promove/professa e o que pratica. Evitar acusações directas sem contexto.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser interpretado como crítica ou chacota. Usar com cuidado para não humilhar; contextualize a observação.

Notas de uso

  • Geralmente usado para apontar incoerência entre actos e discurso ou entre profissão e hábito pessoal.
  • Pode ter tom crítico (acusação de hipocrisia) ou explicativo (economia doméstica: vender para obter rendimento).
  • Usa-se em registo informal e coloquial; evitar em contextos formais sem clarificação.
  • Não implica automaticamente má-fé: pode apenas reflectir prioridades económicas ou escolhas pessoais.

Exemplos

  • O político dizia defender a poupança mas gastava o dinheiro do partido em festas — sardinheiro vende sardinha e come galinha.
  • Ela tem uma banca de fruta e raramente come maçã; não é necessariamente erro, apenas uma opção: sardinheiro vende sardinha e come galinha.

Variações Sinónimos

  • Quem vende sardinhas não as come
  • Vende peixe e come outra coisa

Relacionados

  • Casa de ferreiro, espeto de pau
  • Fala muito e faz pouco
  • Faz as regras e não as cumpre

Contrapontos

  • Algumas pessoas consomem o que vendem como forma de provar qualidade — o oposto literal do provérbio.
  • Num comércio familiar pequeno, vender o produto para garantir rendimento e comprar outra comida em casa pode ser sinal de gestão, não de hipocrisia.

Equivalentes

  • Inglês
    The shoemaker's son goes barefoot / Do as I say, not as I do
  • Espanhol
    En casa del herrero, cuchillo de palo