Vale mais uma sardinha com paz do que uma galinha com guerra.
É preferível ter pouco e viver em paz do que ter mais bens acompanhados de conflitos e discórdia.
Versão neutra
Mais vale pouco em paz do que muito em guerra.
Faqs
- O que significa literalmente este provérbio?
Literalmente contrasta uma sardinha (coisa modesta) com uma galinha (mais valiosa) para transmitir que a paz tem mais valor do que bens materiais obtidos com conflito. - Quando devo usar este provérbio?
Use-o ao aconselhar alguém a preferir soluções pacíficas ou menos lucrativas que preservem relações e bem-estar emocional, em vez de optar por ganhos que geram discórdias. - É ofensivo dizer isto a alguém?
Normalmente não; é um conselho sábio. Ainda assim, dependendo do tom e do contexto, pode ser interpretado como minimizar ambições — use com sensibilidade. - Tem origem histórica conhecida?
É um provérbio de transmissão oral de origem popular em Portugal; não há registo histórico preciso da sua criação. - Como aplicar este provérbio no trabalho?
Ao decidir entre um emprego com melhores salários mas ambiente tóxico e outro mais modesto mas harmonioso, este provérbio lembra a importância da qualidade de vida e das relações.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar escolhas que privilegiam a harmonia e a tranquilidade em vez do ganho material obtido à custa de problemas.
- Aplicável em contextos familiares, de trabalho, de negócios e em decisões sociais onde o custo emocional ou relacional supera o benefício económico.
- A imagem compara uma sardinha (algo modesto) com uma galinha (algo mais valioso), enfatizando o valor da paz sobre o valor material.
- Não é uma proibição absoluta de procurar melhoria económica; é um convite à ponderação sobre o preço das relações e do bem-estar.
Exemplos
- O João preferiu ficar com o pequeno negócio onde não há discussões em vez de aceitar a sociedade que prometia mais lucros; vale mais uma sardinha com paz do que uma galinha com guerra.
- Quando a oferta implicava entrar num ambiente de rivalidades constantes, ela recusou: prefere segurança e tranquilidade — mais vale pouco em paz do que muito em conflito.
- Na família decidiram não aceitar a herança que traria disputas longas; concordaram que vale mais uma sardinha com paz do que uma galinha com guerra.
Variações Sinónimos
- Mais vale pouco e em paz do que muito e em guerra.
- Antes uma sardinha em sossego do que uma galinha em brigas.
- Mais vale uma pequena segurança em paz do que uma grande preocupação.
- Melhor pouco e calmo do que muito e conturbado.
Relacionados
- Antes só que mal acompanhado.
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.
- Quem tudo quer, tudo perde.
Contrapontos
- Quem não arrisca não petisca. (valoriza o risco para obter mais ganhos)
- Sem luta não há vitória. (defende esforço e conflito como meio para alcançar objetivos maiores)
Equivalentes
- English
Better a small thing in peace than a great one in strife. (literal equivalent) - Español
Más vale una sardina en paz que una gallina en guerra. - Français
Mieux vaut une petite chose en paix qu'une grande en querelle. - Deutsch
Besser wenig in Frieden als viel in Streit.