Se a mulher soubesse as virtudes da arruda, buscá‑la‑ia.

Se a mulher soubesse as virtudes da arruda, buscá ... Se a mulher soubesse as virtudes da arruda, buscá-la-ia.

Sugere que a ignorância leva a não procurar ou valorizar algo útil; usada para criticar quem perde vantagens por desconhecimento.

Versão neutra

Se as pessoas soubessem as virtudes da arruda, procurá‑la‑iam.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa que alguém deixa de beneficiar de algo útil por ignorância; é uma crítica à falta de conhecimento que impede de aproveitar oportunidades.
  • A que arruda se refere e é segura?
    Refere‑se à planta Ruta graveolens, usada na tradição popular. Embora tenha usos folclóricos, pode ser tóxica em doses elevadas e não deve ser ingerida sem orientação médica; aqui é usada metaforicamente.
  • É correto usar esta frase hoje em dia?
    Depende do contexto. É aceitável em registo coloquial ou literário para transmitir a ideia principal, mas convém evitar a forma que reproduz estereótipos de género e preferir formas neutras quando apropriado.

Notas de uso

  • Empregado em linguagem popular para apontar que alguém não aproveita uma vantagem por desconhecimento.
  • Tom pode ser crítico, irónico ou paternalista, dependendo do contexto e do falante.
  • Tem uma construção direcionada a 'a mulher' — em contextos modernos pode ser substituído por forma neutra para evitar estereótipos de género.
  • Refere-se à arruda (planta) como símbolo de algo valioso e pouco reconhecido; não é um conselho médico.

Exemplos

  • O mercado está cheio de produtos baratos e eficazes; se as pessoas soubessem isso, comprá‑los‑iam — como se costuma dizer, 'Se a mulher soubesse as virtudes da arruda, buscá‑la‑ia.'
  • Quando expliquei as vantagens daquele curso gratuito, ele percebeu o erro de não se inscrever: 'Se a mulher soubesse as virtudes da arruda, buscá‑la‑ia' — disse eu, em tom de brincadeira.
  • Usada de forma crítica: 'Estás a perder uma boa oportunidade; se a mulher soubesse as virtudes da arruda, buscá‑la‑ia.'

Variações Sinónimos

  • Se a mulher soubesse as qualidades da arruda, procurá‑la‑ia.
  • Se soubesse as virtudes da arruda, iria buscá‑la.
  • Se as mulheres soubessem as virtudes da arruda, iriam buscá‑la.
  • Se se soubesse o valor da arruda, procurar‑se‑ia.

Relacionados

  • Só damos valor quando perdemos.
  • Não se conhece o valor de uma coisa até que a necessidade aperte.
  • Quem não sabe, não procura (variação popular no mesmo sentido).

Contrapontos

  • Apresenta um tratamento genérico dirigido a 'a mulher' que hoje pode ser visto como estereótipo de género; recomenda‑se cuidado no uso.
  • A arruda é uma planta com uso popular, mas pode ser tóxica; a frase é metafórica e não deve ser tomada como orientação de consumo ou tratamento.
  • Em contextos formais, é preferível usar versões neutras para evitar conotações paternalistas ou sexistas.

Equivalentes

  • English
    If the woman knew the virtues of rue, she would seek it.
  • Español
    Si la mujer supiera las virtudes de la ruda, la buscaría.