Se a pílula bem soubera, não se dourara por fora.
Quando algo é de boa qualidade no interior, não precisa de artifícios exteriores: o dourado/ornamento serve para disfarçar má qualidade.
Versão neutra
Se o conteúdo fosse bom, não precisaria de adornos exteriores.
Faqs
- O que significa este provérbio em poucas palavras?
Que a decoração exterior serve muitas vezes para encobrir falta de qualidade interior; bom conteúdo dispensa falsos brilhos. - Quando é apropriado usá‑lo?
Ao criticar produtos, discursos, campanhas ou comportamentos em que a aparência se sobrepõe ao conteúdo real. - É ofensivo ou discriminatório?
Não é intrinsecamente ofensivo; tem carácter crítico e irónico. Deve‑se evitar usar para atacar pessoas com base na aparência física.
Notas de uso
- Usa‑se para apontar hipocrisia, falsos brilhos ou embalagens que escondem conteúdo fraco.
- Adequado em comentários sobre produtos, discursos políticos, marketing e relações sociais.
- Tom geralmente crítico; pode ser usado de forma irónica quando se sublinha excesso de aparência.
Exemplos
- A caixa era vistosa e reluzente, mas o interior era plástico barato — se a pílula bem soubera, não se dourara por fora.
- No debate prometeu soluções e sorrisos, mas sem propostas concretas; como diz o provérbio, se a pílula bem soubera, não se dourara por fora.
- Aquele restaurante tem uma apresentação impecável, mas a comida é banal — às vezes o dourado por fora é para disfarçar.
Variações Sinónimos
- Se a pílula bem soubesse, não se douraria por fora.
- Se o conteúdo fosse bom, não precisava de dourar a casca.
- Não se enfeita o que já é bom.
Relacionados
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- Aparências enganam.
- Não julgues um livro pela capa.
Contrapontos
- A apresentação pode transmitir informação útil sobre cuidado e profissionalismo; embalagem e imagem também têm valor prático.
- Em algumas áreas (arte, design, moda) a forma é parte relevante do conteúdo e não apenas máscara.
- Primeiras impressões contam; melhorar a aparência pode ser legítimo para atrair atenção inicial.
Equivalentes
- inglês
All that glitters is not gold / Don't judge a book by its cover (aproximados) - espanhol
No todo lo que brilla es oro. - francês
Tout ce qui brille n'est pas or.