Se meu avô tivesse rodas, seria uma carroça.
Proverbios Judaicos
Rejeita especulações hipotéticas irreais; indica que conjecturas sem fundamento não ajudam na situação actual.
Versão neutra
Hipóteses fantasiosas não contribuem para a discussão; concentremo‑nos nos factos reais.
Faqs
- Quando é apropriado usar este provérbio?
É apropriado em conversas informais para indicar que suposições irreais não ajudam a resolver um problema. Evite‑o em debates técnicos onde hipóteses contrafactuais têm valor analítico. - O provérbio é ofensivo?
Normalmente não é ofensivo; é coloquial e pode ser sarcástico. Só se torna inadequado se usado para minimizar preocupações legítimas ou para ridicularizar alguém de forma pessoal. - Tem origem histórica conhecida?
Não há registo de origem histórica precisa; pertence ao repertório de ditos populares que utilizam imagens familiares (avô, carroça) para transmitir crítica às hipóteses sem fundamento.
Notas de uso
- Usa‑se para interromper discussões sobre cenários irreais ou «e se...».
- Tom habitual é coloquial e por vezes sarcástico; comum em conversas familiares e informais.
- Gramaticalmente recorre a uma contrafactual (hipótese irrealis) para ridicularizar a hipótese.
- Não é uma resposta adequada quando se exige análise hipotética construtiva (por exemplo, planeamento ou investigação).
Exemplos
- Quando o grupo começou a discutir soluções hipotéticas sem base, o João cortou: «Se o meu avô tivesse rodas, seria uma carroça» — isto não resolve nada.
- Ao ouvir sugestões irreais para recuperar o atraso, a directora suspirou e disse: «Se meu avô tivesse rodas, seria uma carroça», pedindo alternativas práticas.
Variações Sinónimos
- Se o meu avô tivesse rodas, era uma carroça.
- Se tivesse rodas, seria uma carroça.
- Se o meu avô fosse um carro, seria uma carroça.
- Expressões equivalentes usadas para cortar «e se»: «isso não interessa»; «isso não passa de suposição».
Relacionados
- Não vale a pena chorar sobre o leite derramado (sobre inutilidade de lamentações passadas).
- Águas passadas não movem moinhos (o que já passou não altera o presente).
Contrapontos
- Em contextos académicos, profissionais ou de planeamento, discutir cenários hipotéticos pode ser necessário e útil para avaliar riscos e alternativas.
- O provérbio pode fechar um debate prematuramente; em vez de o usar, convém distinguir entre hipóteses estéreis e contrafactuais úteis para aprendizagem ou tomada de decisões.
Equivalentes
- inglês
If wishes were horses, beggars would ride. (Expressão que aponta a inutilidade das suposições ou desejos irreais.) - espanhol
Si mi abuela tuviera ruedas, sería un carro. (Equivalente literal usado coloquialmente para descartar hipóteses irreais.)