Se não tem água para mim, com certeza tem pão.

Provérbios Persas - Se não tem água para mim, c ... Se não tem água para mim, com certeza tem pão para você.
Provérbios Persas

Expressa resignação perante a falta de algo e reconhecimento de que as pessoas têm bens ou oportunidades diferentes; serve como consolo ou justificação da desigualdade.

Versão neutra

Se eu não tenho uma coisa, há outra que tu tens — aceita-se a desigualdade entre necessidades e recursos.

Faqs

  • O que significa este provérbio em poucas palavras?
    Significa aceitar que as pessoas têm coisas diferentes — quando uma pessoa não tem algo, outra tem outro recurso; funciona como consolo ou justificação da desigualdade.
  • Quando posso usar esta expressão?
    Em contextos informais para atenuar frustração ou aceitar uma situação onde nem todos obtêm o mesmo. Evite usá-la para justificar falta de solidariedade.
  • É uma expressão ofensiva?
    Não é intrinsecamente ofensiva, mas pode soar insensível se usada para recusar ajuda ou minimizar a privação alheia.
  • Qual é a origem deste provérbio?
    A origem não está documentada; parece ser uma formulação coloquial sem registo folclórico clássico conhecido.

Notas de uso

  • Usado sobretudo em registos informais para atenuar uma frustração ou aceitar uma perda.
  • Pode funcionar como consolação («não consigo isto, mas ao menos tens aquilo») ou como justificação de desigualdades.
  • Dependendo do contexto, pode soar indiferente ou insensível se usado para recusar partilhar ou ajudar.
  • Não é um provérbio de uso universal documentado; parece ser uma expressão coloquial e possivelmente regional.

Exemplos

  • Quando soube que não havia bilhetes para o concerto que queria, disse-me: «Se não tem água para mim, com certeza tem pão para você», tentando consolar-me.
  • Ao discutir a redistribuição de tarefas, ela comentou: «Se não tem água para mim, com certeza tem pão para você», o que soou como um reconhecimento de que nem todos podem ter as mesmas responsabilidades ou benefícios.
  • Depois de perder a promoção, tentou minorar a frustração dizendo: «Se não tem água para mim, com certeza tem pão para você» — uma forma de aceitar que há vantagens repartidas de modo desigual.

Variações Sinónimos

  • Se eu não tenho água, tu tens pão.
  • Se não me cabe isto, calha-te aquilo.
  • Uns têm isto, outros têm aquilo.

Relacionados

  • Não se pode ter tudo.
  • Cada cabeça, sua sentença.
  • A cada um o seu.

Contrapontos

  • Usar o provérbio como desculpa para não ajudar pode ser visto como insensível; é preferível procurar soluções ou partilhar recursos quando possível.
  • Em contextos de injustiça estrutural, a resignação expressa por este provérbio pode impede a mobilização por igualdade.
  • Em vez de aceitar passivamente a desigualdade, considere negociar, redistribuir ou procurar alternativas.

Equivalentes

  • Inglês
    If I can't have water, at least you have bread. (não é um equivalente idiomático fixo; aproxima-se da ideia de "you can't have everything")
  • Espanhol
    Si yo no tengo agua, seguro que tienes pan. (tradução literal; transmite resignação sobre recursos diferentes)
  • Francês
    Si je n'ai pas d'eau, tu as du pain. (tradução literal; não é um provérbio corrente em francês)